Irodalmi Jelen - Kortárs Művészeti Portál és Könyvesbolt http://irodalmijelen.hu/ hu Búcsú Szőcs Gézától http://irodalmijelen.hu/2020-nov-17-1825/bucsu-szocs-gezatol Búcsú Szőcs Gézától <span><span lang="" about="/user/84" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">magdi</span></span> <span>2020. 11. 17., k - 17:25</span> http://irodalmijelen.hu/sites/default/files/styles/image_1200x732/public/field/2020-11/2020-arboretum-bucsu-szocs-gezatol-26981-13690.jpg?itok=_TojLyMG <div class="row two-col-left"> <div class="col-md-3 col-sidebar"> <p> </p> </div> <div class="col-md-9 col-main"> <p><strong>Szőcs Petra, Orbán Viktor, Orbán János Dénes és Korpa Tamás beszéde 2020. november 14-én Piliscsabán, Szőcs Géza temetésén.</strong></p> </div> </div> <hr /> <h2>Szőcs Petra búcsúztatója</h2> <p>Édesapám iszonyatosan fel lenne háborodva, hogy meghalt. <br /> Pár órával azelőtt, hogy rátették volna a lélegeztetőgépre, azt mondta munkatársának, Beyer-Dóczy Péternek: <em>„Hagyjál már a koronával! Februárban Shanghaiban leszünk, hogy bemutassuk a magyar építészeket. Készítsd az anyagot, s csomagolj.”</em><br /> Pedig meghalt. Elvitte a világjárvány. És ezt ugyanolyan nehéz elfogadnom, mint neki. Többször kellett volna beszélgetnünk, és mivel nem volt túl bőbeszédű, úgy érzem, több alkalomra, évre, évtizedre lett volna szükségünk. <br /> Most tűnik fel, mennyire odafigyelt ránk. Nemrég vitaminokat hozott nekem, annak ellenére, hogy nem félt a járványtól. De tudta, hogy én igen. Távolról volt jelen. Vagy közelről, ezt nála nem lehetett megállapítani. Gyerekkorunkban például azt mondta, három szeme van, és akkor is lát minket valamelyikkel, ha a másik kettő csukva van. És biztos volt benne, hogy több életet kapott:</p> <p>„<em>Életem egyszer már véget ért.</em></p> <p><em>Ez most a ráadás: <br /> ha nem is a végső, mégis<br /> mégis föltámadás.</em></p> <p><em>valami morajló folytatás,<br /> melynek hullámverése mélyén<br /> ott rejlik, rejtőzik halálod<br /> mint lakatlan képzettársítás;</em></p> <p><em>ez most: az Utolsó Utáni<br />     Még Egy Esély:<br /> így járkálj hát a földön<br />         így arass<br /> így szeress, így élj, így beszélj”</em></p> <p> Azt gondolom: így élt, és nagyon sokszor meghalhatott volna. Mindannyian tudjuk, hogy vezetett. De mindig jött még egy ráadás-élet. Nehezen hisszük el, hogy ez volt az utolsó. <br /> Egyszerre volt több helyen. Éppen ezért még csak most kezdem érezni a hiányát. Tegnapelőtt meglátogattam a pomázi ravatalozóban. Annak ellenére, hogy nem illik hozzá a halál, olyan volt ez az utazás, mintha ő írta volna. Vörös levelek, ködös dombok, rozoga sváb kunyhók, névtelen madarak szárnycsattogása. És amikor odaértem, egyszerre éreztem úgy, hogy vele találkozom és hogy valaki mással. A családfát láttam, nagyapámat, dédapámat és az összes férfirokonomat.<br /> Egyszerre volt ő és nem ő. És most egyszerre van itt és sok más temetőben. Hazavárják a Házsongárdon is. Édesanyja, öccse, régi barátai Kolozsváron gyászolják. <br /> Ezt írta valamikor a novemberről: </p> <p><em>„olykor-másszor a november<br /> eljátszik a nevemmel</em></p> <p><em>és a név megtelik esővel<br /> és Mindszentekkel és Házsongárddal,<br /> gyertyafénnyel és temetővel.”</em></p> <p>Eljátszott nevével a november. <br /> És most nem tudom, mivel lehetne útjára engedni. Sirálybőr cipővel, hajócsavarral, zuzmótortával, vaddisznópipaccsal? Ilyesmikkel. Vagy úgy, hogy megtartjuk a szokásait, és akkor köztünk marad. Például azt, hogy toleráns volt az ellenfeleivel. És azt, hogy sok emberen segített, számára ismeretleneken is.</p> <p>***<br /> Neked pedig nem mondom, hogy nyugodjál békében, mert ideges lennél már a nyugodjál szótól is. Inkább csináld azt, amit szeretnél. Legyél ott, ahol akarsz. Akár több helyen is. <br /> De amennyire lehet, maradj azért velünk. </p> <p> </p> <hr /> <h2 class="text-align-justify"><strong><span><span><span><span><span><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span>Orbán Viktor</span></span></span></span></span></span></span></span></span> <span><span><span lang="HU" xml:lang="HU">beszéde</span></span></span></span></span></span></span><span><span><span><span> <span><span><span><span><span><span><span><em><span lang="HU" xml:lang="HU">Szőcs Géza </span></em></span></span></span></span></span></span></span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU">temetésén</span></span></span></span></span></span></span></strong></h2> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><em><span><span><strong><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>Tisztelt Gyászoló Család! Tisztelt Gyászoló Gyülekezet!</span></span></span></strong></span></span></em></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span><span>Nehéz elköszönni Szőcs Gézától. Több voltál, mint barát. Mentor, stratégosz, lelki támasz voltál. Amikor fontos beszédek előtt gondolathiány vagy a lelki üresség beszorított, ihletadó, sőt intellektuális életmentőm is voltál. Szőcs Géza több volt, mint kortárs költő, több, mint politikus, több, mint közéleti személyiség, és több volt, mint tanácsadó. Mindig többet kaptam tőled, mint vártam, és többet, mint amennyit megérdemeltem. Egy olyan baráttól búcsúzom, akivel nem csupán a múltunk közös, de a jövőt is együtt terveztük. Szőcs Géza jövő idejű barát volt, soha nem dőlt hátra, és soha nem tudott pihenni még a megérdemelt babérjain sem. Újabb és újabb célokat tűzött ki, újabb és újabb feladatok után kutatott. Minden egyes megbeszélésünkre zsáknyi ötlettel és munkával érkezett, amit persze javarészt nekem kellett volna elvégezni az ő segítségével. Szó szerint a legjobb munka-adóm volt. Még csak tíz napja ment el, de már hiányoznak a rám kirótt penzumai: hol, mit és hogyan kellene megszerveznünk, megmentenünk vagy újjáépítenünk. Az alkotás öröme éltette a legszürkébb és legnehezebb hétköznapokon is. Nem engedett sem ’48-ból, sem ’56-ból, sem ’89-ből, de nem engedett 2148-ból, 2256-ból, 2389-ből sem. Hitt, biztos volt benne, bármiben lefogadta volna, hogy Magyarország és a magyar nemzet nemcsak volt, hanem lesz is. Tektonikus képzelőerővel bírt. Azt a különleges világot, amelyet magában hordott, s amelybe olykor-olykor nekünk, egyszerű halandóknak is bepillantást engedett – szó szerint csak szempillantásnyi időre –, ezt a világot mély és pontos erkölcsi érzékkel építette föl. Természetes volt számára, hogy a számos jövőből, amit ő el tudott képzelni, mindig a nemzet és a haza számára legjobbat válassza ki. Valójában erre akart rábírni minket is. Ami nekünk kalandornak vagy fantasztának tűnt, az ő fejében és szívében maga volt a nemzet jövője.</span></span></span></span></span></span> </span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"> </p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><em><span><span><strong><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>Kedves Barátaim!</span></span></span></strong></span></span></em></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span><span>Vannak emberek, akiket semmilyen skatulyába nem lehet besámfázni. Túl tehetségesek, túl szabadok és túl öntörvényűek, hogy bármiféle osztályozó logikának engedelmeskedjenek. Szőcs Géza Szőcs Géza volt. Ahogyan két évszázada mondta egyik szellemi társa: költőien lakozott ezen a földön. S valóban: igazsága költői igazság volt, mértéke a föld és ég közötti. Ez okozhatta azt a fizikai csodát, hogy robusztus alkata ellenére inkább könnyednek tűnt, a föld és a gravitáció nem húzta le, nem járt, szinte lebegett. Bár képessége, műveltsége és az esze is megvolt hozzá, mégsem akart filozófussá válni. Azt hiszem, azért, mert tudta, hogy mi, magyarok a metafizikát versben értjük, és versben éljük meg. Lehetett volna akadémikus polihisztor is, ehelyett ő a történeteinket mesélte nekünk újra és újra. Tudta, hogy a magasban lebegő hazát valakinek le kell horgonyozni az anyaföldre. Saját életét élte. Meggyőződése volt, hogy ez nemcsak neki jó, de jobb így mindannyiunknak. Amikor szembesítették azzal, hogy nem csapatjátékos, azt mondta: </span>„A csapat fontos, sokszor létfontosságú. De még a legjobb csapatok is az egyéni képességekre és teljesítményre épülnek. Meg persze ezek összhangjára.” </span></span></span></span></span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span><span>Felfogásában az összhang szőcsgézás lényege abban állt, hogy </span></span></span></span></span></span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>„nem azok ellen harcolunk, akik szemben állnak velünk, hanem azokért, akik mögöttünk vannak.” <span>Hitte, úgy hitte, ez az egyszerű igazság elég, hogy megteremtse a harmóniát a mi kesze-kusza frontvonalon harcoló csapataink között is. </span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"> </p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><em><span><span><strong><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>Tisztelt Gyászoló Gyülekezet!</span></span></span></strong></span></span></em></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span><span>Sokan gondolják, hogy a hatalmat, a kormányzati hatalmat jóra kell használni. Géza volt az, aki megtanította nekünk, hogy ez nem elég. A hatalmat arra kell használni, hogy a legnagyobb dolgokat vigyük vele véghez. Ez választ el, és ez különböztet meg. Fölfelé, a látóhatár fölé, a csillagok felé kell törekedni, a távlatoktól nem megijedni, soha meg nem szédülni. Ha a Jóisten hatalmat és erőt adott, és te férfi vagy, és magyar, nem vállalkozhatsz kevesebbre. Számára ez volt a törvény. Hol Königsberget akarta visszacsatolni Európához, hol a Duna Virtuális Köztársaságot tűzte zászlajára, hol magától értetődő egyszerűséggel összehívta a református püspököket, hogy menesszenek küldötteket Közép-Ázsiába. 2010-ben, az első kétharmados felhatalmazáskor Géza türelmetlenül szorgalmazta a keresztény-nemzeti alkotmányt. Mi csak sejtettük, de ő látta, micsoda viharok várnak ránk, és tudta, csak akkor bírjuk ki, ha kősziklára építjük a házat. 2014-ben, a második kétharmadnál azt mondta: eljött az idő, hogy kormányprogrammá emeljük: mi, magyarok nem fogyhatunk el. A népesedés ügyét egy csapásra a kormányzati filozófia középpontjába emelte. Mi csak sejtettük, de ő látta, mekkora vállalás ez. Már 1995-ben azt mondta: </span>„A magyarság térjen vissza a többgyermekes családmodellhez, különben kénytelen lesz telepeseket behívni.” </span></span></span></span></span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span><span>És elszenvedni annak minden következményét – tehetjük hozzá mi. Ő a saját bőrén érezte, milyen az, amikor saját hazájában szorul kisebbségbe az ember. Azt is javasolta, hogy kutassunk fel minden magyart a nagyvilágban. És ha még így sem lennénk elegen, akkor keressünk olyanokat, akik a leginkább hasonlítanak ránk. Ha most ideképzelem, egy modern Julianus barátot látok, aki éppen indulófélben van, hogy megkeresse, ami elveszett. Végül 2018-ban, a harmadik kétharmadnál látta elérkezettnek az időt, hogy előhozakodjon újabb nagy tervével, miszerint megmaradásunk nem csupán mennyiségi, hanem minőségi kérdés is. Akkor arra vállalkozott, hogy a magyar géniusz nyomába ered, összegyűjti a magyar találmányokat, ötleteket, víziókat, és a haza szolgálatára bírja a magyar zseniket. Ezt a munkát szakította félbe a halála, és ennek folytatását hagyta ránk, egészen addig, amíg be nem teljesedik nemrégiben kifejtett, mondjuk úgy, politikai krédója. </span></span></span></span></span></span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>„Hiszek abban, hogy a magyar nemzet történelmi küldetést teljesít, és hogy ez a küldetés mélyen összefügg a lelket és a nemzetet nemesítő csodálatos képességünkkel, a kultúrával. Azt szeretném, hogy tudásközpont épüljön fel e keresztút-hazában, Kelet és Nyugat, Dél és Észak e sokat látott találkozási pontján. Hiszek abban, hogy nemzetünk a legműveltebb nemzetek egyikévé lesz Európában, ha Isten is megsegít. És miért ne tenné, hiszen egyetérthetünk azzal a vélekedéssel, hogy amíg a nemzet távolodott az Istentől, akkor is közeledett hozzá, csak a hosszabbik utat választotta.”</span></span></span></span></span> </span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"> </p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><em><span><span><strong><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>Kedves Barátaim!</span></span></span></strong></span></span></em></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span><span>Gézától tanultam azt is, hogy nem minden halandónak van sorsa, egyeseknek csak élete van. Gézának sorsa volt. Ha magyar vagy, a sors definíciószerűen csak nehéz lehet. Ami könnyű, az a magyar felfogás szerint nem is sors. Géza szerencsés ember volt, nehéz sors jutott neki: szembeszállt a román és magyar kommunistákkal, a zavaros átmeneti időkben halk, de súlyos szavú költőként próbált irányt adni. Köszönjük Neked, Géza, hogy világirodalmi nagyság létedre volt ránk időd, a szavak és a szellem szigorú őreként megtanítottál bennünket arra, hogy a szavak hídjának csak akkor van értelme, ha az a mélység fölött vezet át a túlpartra. </span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"> </p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><em><span><span><strong><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>Tisztelt Gyászoló Gyülekezet!</span></span></span></strong></span></span></em></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span style="display: none;"> </span><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>A magyarok több történelmet csinálnak, mint amennyit el tudnak fogyasztani. Ha ez igaz, ő ízig-vérig magyar volt. Több ötlete volt, mint ahányat elbírt a politika, több szava, mint amennyi a költészetéhez kellett, és több története, mint amennyi a tankönyvekben elfér. Idézem őt: </span>„Nem írtam, mondtam és tettem olyasmit, amit szégyellnem kellene. Egyetlenegy szót sem kell letagadnom.”<span> Irigylésre méltó pálya- és életív. Nekünk pedig már csak az maradt, hogy ne felejtsük el egyetlen szavát sem. </span></span></span></span></span></span></span></span></span><span style="display: none;"> </span></p> <p class="text-align-justify"> </p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><em><span><span><strong><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>Tisztelt Búcsúzók!</span></span></span></strong></span></span></em></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>Géza 1986-ban írt egy verset. Csaba királyfi Szőcs Géza lantján, gondoltam, amikor elolvastam.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><em><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span>„egy napon néhány indián</span></span></span></span></em></span></span></span></span><br /> <span><span><span><span><em><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span>a Bering szoroson át</span></span></span></span></em></span></span></span></span><br /> <span><span><span><span><em><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span>akármilyen szoroson át</span></span></span></span></em></span></span></span></span><br /> <span><span><span><span><em><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span>segítségünkre jön majd</span></span></span></span></em></span></span></span></span><br /> <span><span><span><span><em><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span>segítségünkre jő majd,</span></span></span></span></em></span></span></span></span><br /> <span><span><span><span><em><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span>átvágja hozzánk magát.</span></span></span></span></em></span></span></span></span><br /> <span><span><span><span><em><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span>Az indiánok nem hagynak cserben senkit.</span></span></span></span></em></span></span></span></span><br /> <span><span><span><span><em><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span>Az indiánok nem hagynak cserben minket.”</span></span></span></span> </em></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span><span>Harminc évvel később még olvashatta, együtt olvashattuk, amikor az utánunk jövő fiatal farkasok nemzedéke azt írta, kedves Géza, nekünk is írta, hogy az indiánok mi vagyunk. Mi vagyunk azok, akikre vártunk. Igen, Géza, mögöttünk már egy új nemzedék, új hang, új önbizalom. Látod, Neked volt igazad, itt az újabb bizonyíték: Magyarország és a magyar nemzet nemcsak volt, hanem lesz is. </span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>Az egyik legnagyobbtól búcsúzunk. Most elmész. Mi, akik maradunk még, tudjuk, hogy a legtitkosabb, szavak nélkül is közös, nagy magyar vágyak kapujában állunk. És tudjuk, hogy amikor kinyitjuk, Te ott állsz majd mellettünk. Addig is Isten Veled, kedves Barátunk, Géza! Isten Veletek, Gyászoló Család! Isten Velünk, Gyászoló Gyülekezet!</span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-right"><span><span><span><span><em><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>Forrás: Miniszterelnöki Kabinetiroda</span></span></span></span></span></em></span></span></span></span></p> <hr /> <p class="text-align-justify"> </p> <h2 class="text-align-justify"><strong><span><span><span><span><span><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span>Orbán János Dénes</span></span></span></span></span></span></span></span></span> <span><span><span lang="HU" xml:lang="HU">búcsúztatója</span></span></span></span></span></span></span></strong></h2> <p class="text-align-justify"><span style="display: none;"> </span><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>Kedves gyászoló család, kedves gyászoló gyülekezet, barátaim, tisztelt magyar honfitársaim határon innen és túl! Nyájas olvasók! Drága Gézám – mert még mindig nem tudom elhinni, hogy nem a legújabb csínyednek vagyunk tanúi…</span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"> </p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span><span>1993 tavaszán egy versrajongó ifjú – aki maga is kacérkodott már a múzsákkal – kerékpározott a kolozsvári Fürdő utcában, amikor a Forma–1-es járgányokéval vetekedő sebességgel elhúzott mellette a hírhedt fekete Audi Avant, mellyel egy híres poéta folyamatosan veszélyeztette a maga és az útjába kerülők életét. Mint oly sokszor, ezúttal is csupán egy hajszálon múlt a tragédia, de végül az olvasók nem csemegézhettek Szőcs Géza villoni bűnbánó lírájából, ellenben megismerhették az enyémet és nemzedéktársaimét. Bizonyára vannak olyanok, akik – így utólag visszatekintve – a fordított verziót preferálnák, ám a Legnagyobb Író, aki a történelmet és ezen belül az irodalomtörténetet is jegyzi, így óhajtotta.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span><span>Az ifjú poéta még csak nem is szitkozódott, sőt egyenesen megtisztelve érezte magát, hiszen nem mindegy, hogy az emberfiát egy költőóriás vagy csupán egy közönséges halandó sodorja el. Kiváltképp, hogy elsodrásról szó sem volt, mindössze egy kis esésről, amelyet a száguldó jármű szele okozott. A vátesz észre sem vette ezt a jelentéktelen történést, hiszen szokása szerint agyának egyik féltekéjével a nemzet megváltásán gondolkodott, a másikkal pedig azon elmélkedett, hogy amennyiben ő leír egy olyat, hogy „a borszarvú, vagyis a vinocérosz”, akkor vajon akad-e élő vagy holt nyelv, melyen ezt ugyanígy el lehetne játszani. A harmadik féltekével – mert neki olyan is volt – pedig valami olyasmire gondolt, amiről nekünk fogalmunk sincs, de egész biztos nem a közlekedési és egyéb halandók által írt szabályok betartásán töprengett.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>Este aztán lehetett dicsekedni ezzel a kocsmában, és napokig szájról szájra járt a bölcsészkaron, hogy OJD-t szinte elgázolta Szőcs Géza. Volt nagy irigykedés.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span><span>Mert bizony ott és akkoriban, a rendszerváltást követő évek Kolozsvárján ilyen kultusza volt az irodalomnak és Erdély költő- meg írófejedelmeinek. Az ugandai viszonyok közepette tombolt a poézis, és nem volt kérdés számunkra, hogy a világot csak egyféleképpen lehet megváltani: az irodalom révén. A lelkesedés és a tehetség megvolt hozzá, már csak az a három dolog hiányzott, ami a háborúhoz is kell. És akkor – nem egészen másfél évvel a kerékpáros incidens után – megjelent Géza, mint egy jóságos Mikulás, és elhozta ezt a három dolgot. Egyszerűen besétált a mindenkori kolozsvári magyar egyetemisták mindenkori irodalmi körének – mely akkor éppen Bretter György nevét viselte – egyik ülésére, kicsit figyelt, picit szundikált is, majd meghívott bennünket egy kocsmába, és szürreális ajánlatot tett: fiatal irodalmi lap, könyvkiadás, műhely, mozgalom. Paradigmaváltás. Egy vékony kötetnyi vers és három beszélgetés elegendő bizalmi alap volt számára, hogy ennek a műhelynek mind a szellemi, mind az adminisztratív vezetésével megbízzon. Engem, az alig 21 éves legénykét. Ráadásul korlátlan jogkörrel: ő maga soha semmibe nem szólt bele. És mindaz, ami azelőtt még ábránd sem volt, ott és akkor testet öltött: olyan mértékű és színvonalú tehetségkutatás és tehetséggondozás indult be Erdélyben, melyre nem volt még példa a Kárpát-medencében. Ez volt az Előretolt Helyőrség mozgalom, amelyből aztán két évtized múlva kinőtt a magyar állami íróakadémia is. Egy évtized leforgása alatt félszáz fős utánpótlás nevelkedett ki, hosszú évtizedekre biztosítva az erdélyi magyar irodalom fennmaradását, ugyanakkor az összmagyar irodalommal való egyesülését is.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span><span>És mindez ennek a furcsa, mackószerű űrlénynek köszönhető, aki bármilyen áldozatot képes volt meghozni azért, hogy egy-egy újabb kiadvány megjelenhessen, vagy történjen egy jó kis polgárpukkasztás. Valami új, valami szokatlan. Szőcs Géza legnagyobb tanítása ez volt: óvakodjunk mindentől, ami szokványos. A legfontosabb izgalmasnak, érdekesnek, különlegesnek lenni, nem pedig tökéletesnek. A tökéletesség a középszerűek vágyálma, ők azok, akik a végletekig kimunkált részletekkel próbálják ellensúlyozni a sziporkázó ötlet hiányát. És ő maga járt elöl a példával: versei a legfurcsább helyzetekben, és legtöbbször percek alatt születtek. Ha lesz emlékmúzeuma, abban nem lesz íróasztal, mert Szőcs Gézának nem volt ideje egy ilyen négylábú segédeszköz előtt üldögélni és fölötte révedezni. Nem volt nála elfoglaltabb, zsúfoltabb és bonyolultabb életű-programú honfitársunk, de hát a világ irodalom által történő megváltása mindennél komplikáltabb.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"> </p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>Szőcs Géza már nem ír többé, de fogunk róla írni könyveket. Ezekben a könyvekben szívszaggató fejezetek szólnak majd a barátság metafizikájáról. A szerető gondoskodásról, mellyel irodalmi gyermekeihez viszonyult. A páratlan, excentrikus egyéniségről és tehetségről. És persze lesznek benne anekdoták az örök kisfiúról, a kópé életművészről, a tréfamesterről is. </span>„Mint egy kis belső medve” <span>– írta ő. Mint egy nagy belső medve – írom én. Ő lesz a bennünk élő költő-mackó.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>De arról is fognak szólni ezek a könyvek, hogy halálával irodalmunk nemcsak legnagyobb költőjét, hanem egyik legfontosabb, egyszemélyes intézményrendszerét is elveszítette. Hogy fölborult az irodalomökológiai egyensúly, mint mindig, amikor a regnáló Költőfejedelem távozik. Csak abban bízhatunk, hogy az a típusú irodalmi tehetséggondozás, melynek Szőcs Géza volt az atyja és patrónusa, és amely napjainkra művészeti főiskolai szintre nőtte ki magát, olyan trónörökösöket nevel ki, akik továbbviszik az örök költészetet.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>Ha akkor a száguldó vátesz halálra gázol, és megtudja, hogy egy ifjú poéta az áldozat, minden bizonnyal vezeklésből megírta volna helyettem az életművemet, zsengéim stílusában. Hidegrázóan megnyugtató, hogy a költészetet nem lehet elpusztítani.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"> </p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>De a költő meghal, és legtöbbször felháborítóan korán. És szeretne költőien meghalni. A halálfélelmet nem ismerő Szőcs Géza mindig magabiztosan vágta le a kanyart, és olyan lélekvesztő repülőalkalmatosságokra ült föl mosolyogva világutazásai közepette, melyekre a pilótát is fegyverrel kellett fölkényszeríteni. Kórházi ágyban, párnák közt… – sem ő maga, sem más nem hitte volna. Akkora költő volt, hogy egy külön forradalmat kellett volna kirobbantani számára, hogy abban veszítse el életét.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span><span>Másképp történt. A Nagy Belső Medve megunta a lélegeztetőgépet, és leszállt róla. Még láthatjuk, amint lecammog a kórház elé, ott áramvonalas fekete sportautóba ül, tövig nyomja a gázpedált, és miközben telefonál, adatokat visz be a menedzserkalkulátorba, szívja a vastag kubai szivart, százhússzal tép a főváros utcáin, és csak úgy ugrálnak félre a bringázó tollforgató-palánták, arra gondol, milyen lassú, patetikus mozdulattal vághatta föl az ereit egy madagaszkári törzsfőnök lánya, aki beleszeretett abba a francia káplárba, aki lelőtte Benyovszky Móricot, Madagaszkár magyar királyát, és szolgaként követte őt egy Toulouse melletti falucskába, ahol a legényt menyasszonya várta, egy másik szerecsen leány, egy másik egzotikus hadjáratból.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>Valami ilyesmit gondolt volna, de még ennél is sokkalta bonyolultabban, és persze sajátos rímekben.</span></span></span></span></span></span></span></span></span><span style="display: none;"> </span></p> <p class="text-align-justify"> </p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>A magyar költészet legszebb szerelmes sorai immáron sírverssé lényegültek:</span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><em><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span>Ha bálnák volnánk, delfinek,</span></span></span></span></em></span></span></span></span><br /> <span><span><span><span><em><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span>nem tudná soha senki meg,</span></span></span></span></em></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><em><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span>hogy hol kószálunk, kedvesem,</span></span></span></span></em></span></span></span></span><br /> <span><span><span><span><em><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span>szabadon, sósan, nedvesen;</span></span></span></span></em></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><em><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span>rejtegetnének mélyvizek,</span></span></span></span></em></span></span></span></span><br /> <span><span><span><span><em><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span>el nem árulva senkinek:</span></span></span></span></em></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><em><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span>merre kísérjük egymást ketten,</span></span></span></span></em></span></span></span></span><br /> <span><span><span><span><em><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span>szerelmes, lázas delfinek,</span></span></span></span></em></span></span></span></span><br /> <span><span><span><span><em><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span>éjszakákban és tengerekben.</span></span></span></span></em></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>Isten nyugtasson, drága Gézánk!</span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"> </p> <hr /> <p class="text-align-justify"> </p> <h2 class="text-align-justify"><strong><span><span><span><span><span><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span>Korpa Tamás </span></span></span></span></span></span></span></span></span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU">búcsúztatója</span></span></span></span></span></span></span></strong></h2> <p class="text-align-justify"> </p> <p class="text-align-justify"><span style="display: none;"> </span><span><span><span><span><span><span><strong><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>Kedves Géza,</span></span></span></strong></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>szeretném elmondani neked, hogy </span>A sirálybőr cipő</span></span></span></span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>, e különös és megejtő című könyved megváltoztatta az életemet. A költészethez és az anyanyelvhez való viszonyomat, vagyis az irodalommal mért életemet is. Váratlanul, keresetlenül, derült égből, már amennyire derült lehetett egy 12 évvel ezelőtti novemberben az ég a debreceni Egymalom Antikvárium felett, ahonnan kiléptem a könyvvel, derült égből megbicsaklott, aztán első kábulatából felrepesett bennem a lélek boldog ácsorgás közepette: </span></span></span></span></span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span>„bezúzott arcában két bogyó úgy remeg / mint forró vaslapon hideg eperszemek.”</span></span></span></span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span> Hideg forróság öntött el, mint azóta olyan sokszor, ha a verseidet olvasom, a kibuggyanó és a vaslapra odatapadó, odaégő eper íze, csöndes eufória, füstölgő gyümölcs. Aztán jöttek a többiek: </span>Szőnyeg a kolozsvári utcán, Egy januári délelőttön, Egy éjszaka Walesben… </span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>Elbűvölt és kétségek között hagyott, hogy a </span>Waldemar Daa lányai<span> című felejthetetlen nagykompozícióban Farkas Árpád egyik versét úgy írtad át tíz változatban, úgy lírakonfiguráltad, úgy folklorizáltad, hogy az utolsó szövegben egyetlen sor sem egyezik meg az eredeti művel, mégis belesimul, majd kiválik a szövegfolyamból, és a létrehozás, a keletkezés, a vers mint hömpölygő képződmény megvilágosító példája tud lenni. </span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>Ércnél maradandóbb szobraid ott világítanak a papír talapzatán: vízi Szent György és a víziló; a mindenség lovas szobra, amit az átvilágított erdélyi hoz át a határon önnön testében és a vámosok elképedve nézik; a szamosi aranymosók emlékműve, vagy az Egy szerelem teljes történte című opusban ott egy befényképezett, konkrét ujjlenyomat, bárki felpróbálhatja, összemérheti a magáéval ezt az ujjlenyomat-emlékművet.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"> </p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><strong><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>Tisztelt Tanúságtevő Gyülekezet!</span></span></span></strong></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>Szőcs Géza kivételes tehetségű költő volt, aki tálentumait élete során megőrizte, gyarapította, nagyhatású verseskönyvek sokaságában tette közkinccsé. Már indulása, majd első kötetei is valóságos paradigmaváltást jelentettek a romániai magyar költészetben, mind az idősebb, mind a fiatalabb generációkat inspirálta, hatása korántsem lokális volt csupán, messze túlterjedt a költői iskolákon, műhelyeken és az országhatárokon. Szőcs Géza költészete úgy folyat végeérhetetlen, „véresen komoly” párbeszédet a sokszálú hagyománnyal, hogy közben sosem engedi elfelejtetni a líra zavarba ejtő, (nyelv)játékos, az esetlegességeknek és keresetlen összehangzásoknak is engedő természetét. </span></span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>E nekrológ végén a </span>Nekrológ </span></span></span></span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>című poémából idézek: </span>„Nem ér annyit a világ mindahány nekrológja / amennyi egyetlen / rövid / félórás föltámadás volna. / Egy félórás föltámadás.”</span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p class="text-align-justify"><span><span><span><span><span><span><span lang="HU" xml:lang="HU"><span><span>Szabadság, spiclik, dörzspapír, sétatéri hattyúszárny, gyönyörűen viharvert, tengersós kabát, húsz méter hosszú sál, olyan szépen elrendezve, mint egy kinyílt, zuhanó ejtőernyő, albatrosz, indián szavak, albatrosz, spiclik, dörzspapír, indián szavak a rádióban, szabadság, befalazott lábnyomok. Homokóra, mely szüntelenül, megállás nélkül forog, folyton pereg. Nyugodj békében, a boldog feltámadás reménye alatt.</span></span></span></span></span></span></span></span></span><span style="display: none;"> </span></p> <p class="text-align-justify"> </p> <drupal-render-placeholder callback="voting_api.lazy_loader:buildForm" arguments="0=fivestar&amp;1=node&amp;2=blog_post&amp;3=26981&amp;4=vote&amp;5=field_szavazas&amp;6=a%3A5%3A%7Bs%3A5%3A%22style%22%3Bs%3A19%3A%22fontawesome-stars-o%22%3Bs%3A8%3A%22readonly%22%3Bb%3A1%3Bs%3A12%3A%22show_results%22%3Bi%3A0%3Bs%3A13%3A%22show_own_vote%22%3Bi%3A0%3Bs%3A6%3A%22values%22%3Ba%3A0%3A%7B%7D%7D" token="Jhlw1QuF3h-ZtAgTy6fwT9SH42UwzTPnX1pww-UIp5I"></drupal-render-placeholder> <a href="/kulcsszo/szemelynevek/szocs-geza" hreflang="hu">Szőcs Géza</a> <a href="/kulcsszo/szemelynevek/orban-viktor" hreflang="hu">Orbán Viktor</a> <a href="/kulcsszo/szemelynevek/orban-janos-denes" hreflang="hu">Orbán János Dénes</a> <a href="/kulcsszo/szemelynevek/korpa-tamas" hreflang="hu">Korpa Tamás</a> <a href="/kulcsszo/rovatok/arboretum" hreflang="hu">Arborétum</a> Tue, 17 Nov 2020 16:25:14 +0000 magdi 26981 at http://irodalmijelen.hu El nem küldött levél Szőcs Gézának http://irodalmijelen.hu/2020-nov-16-1624/el-nem-kuldott-level-szocs-gezanak El nem küldött levél Szőcs Gézának <span><span lang="" about="/user/133" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">meli654</span></span> <span>2020. 11. 16., h - 15:24</span> Böszörményi Zoltán http://irodalmijelen.hu/sites/default/files/styles/image_1200x732/public/field/2020-11/2020-kolteszet-boszormenyi-zoltan-el-nem-kuldott-level-szocs-gezanak-26978-13684.jpg?itok=7BNRt0Cl <p>Ha a pillanat színpadán újra megjelensz,<br /> Petronius sorai jussanak eszedbe:<br /> <em>Majd a Fórumtól visszavonulva se tedd le a tollat:<br /> zengd a sebes forgásáról közhírű Szerencsét,<br /> hősi eposzba való zord harc legyen esteli étked,<br /> s nagyharagú Cicero mennydörgő szózata zengjen.<br /> Ily javakat gyűjts lelkedben, s így bő patakokban<br /> csordult kebledből ömleszthetsz múzsai szókat.</em></p> <p>Bűvölöm ezt a Szerencsét,<br /> jusson neked osztályrészül<br /> a szövegbe bújtatott<br /> hűvös magasztosság,<br /> a lázadás tűzijátéka,<br /> a hősök vérvörös,<br /> súlytalan szabadsága,<br /> drámája nyújtson nyugalmat,<br /> a szellem elutazhat,<br /> ködbe,<br /> sötétbe burkolózva,<br /> a csillagok fényben fürdetik majd.</p> <p>Aki a Tejút ösvényére,<br /> az az örökkévalóságba lép,<br /> megcsodálja a napkeltéket,<br /> a galaxisok birodalmába hazaér.</p> <p>A monacói narancsfákon<br /> az idén is beérik a gyümölcs.<br /> Rakoncátlan ágaik<br /> a meztelen égbe kapaszkodnak,<br /> a semmi bőrébe bújnak hangulatnak,<br /> örömnek,<br /> bölcs elmúlásnak,<br /> kiűzik lelkemből<br /> a szorongásos fájdalmat.</p> <p>A Fennvaló szeretete lengi körül azt,<br /> aki a ravatalon fekszik,<br /> kegyelettel néz le rá,<br /> országát megnyitja előtte,<br /> de én mégsem tudok tőled elbúcsúzni.</p> <p>Felélesztem a pillanatot,<br /> ahol az öröm egykor partot ért,<br /> szatirikus fikció<br /> a halfiú és a halleány,<br /> játszanak az üveggyönggyel,<br /> elszakad a füzér,<br /> látja ezt Sir John Bowring,<br /> és a gyöngyhajú lány.<br /> Néma révész néz le rá.</p> <p>Néma révész néz le rá.</p> <p>Lehet, akkor írtad utolsó versed,<br /> amikor a piros tollú éjmadár<br /> fáradt, álmos szívedre szállt.</p> <p>Talán nem is szállt,<br /> csak megpihent<br /> a friss csatából<br /> hazajött bronzszobor,<br /> mi a harc sűrűjéből<br /> ki sem látszott, <br /> a végtelen időből<br /> kihajolni véltem<br /> csillagjatagánod,<br /> te vagy az, a Medve úr?!</p> <p><em>Bundáját mindjárt reá adják:<br /> halálkabát és halálnadrág.</em></p> <p>Innen elfuss,<br /> ne lásd a gyászolókat,<br /> ne lásd,<br /> mit okoz a gyász,<br /> milyen alagutat épít a képzelet<br /> a gondolat sugárútjai alatt,<br /> pedig tudjuk,<br /> <em>hogy ez a szőrös nagykövet<br /> titkos<br /> és ideiglenes.</em></p> <p>Hollóhajú éj fürdik a Temze vizében,<br /> meglátja magát benne a hold,<br /> kikötne benne<br /> lenne ő a holdkomp,<br /> az a vagány járgány,<br /> mi átvisz egy másik,<br /> fényben fürdő partra.</p> <p> <br /> Ki karon fogja az éji tájat,<br /> az árvaság érzetével a szívében,<br /> fütyörészve tovább áll,<br /> nem mi vagyunk, csak a másunk,<br /> mert <em>mi más is a test,<br /> mi lenne más: csak ráadás.</em><br />  </p> <p> <em> <br /> A fotót Szőcs Gézáról Király Farkas készítette az októberi díjátadó ünnepségünkön. </em></p> <p> </p> <drupal-render-placeholder callback="voting_api.lazy_loader:buildForm" arguments="0=fivestar&amp;1=node&amp;2=blog_post&amp;3=26978&amp;4=vote&amp;5=field_szavazas&amp;6=a%3A5%3A%7Bs%3A5%3A%22style%22%3Bs%3A19%3A%22fontawesome-stars-o%22%3Bs%3A8%3A%22readonly%22%3Bb%3A1%3Bs%3A12%3A%22show_results%22%3Bi%3A0%3Bs%3A13%3A%22show_own_vote%22%3Bi%3A0%3Bs%3A6%3A%22values%22%3Ba%3A0%3A%7B%7D%7D" token="v9_daXDCfR3yLEq4hHPXgWUnGJ1Y2kXe90DeHdBebGE"></drupal-render-placeholder> <a href="/kulcsszo/szemelynevek/boszormenyi-zoltan" hreflang="hu">Böszörményi Zoltán</a> <a href="/kulcsszo/szemelynevek/szocs-geza" hreflang="hu">Szőcs Géza</a> <a href="/taxonomy/term/3" hreflang="hu">Líra</a> <a href="/kulcsszo/rovatok/kolteszet" hreflang="hu">Költészet</a> Mon, 16 Nov 2020 14:24:59 +0000 meli654 26978 at http://irodalmijelen.hu Mindenhol http://irodalmijelen.hu/2020-maj-31-1525/mindenhol Mindenhol <span><span lang="" about="/user/133" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">meli654</span></span> <span>2020. 05. 31., v - 14:25</span> Varga Melinda http://irodalmijelen.hu/sites/default/files/styles/image_1200x732/public/field/2020-05/2020-lira-varga-melinda-mindenhol-26547-13143.jpg?itok=TWqcxjSS <p>A szombat esték napnyugtáiban,<br /> az egyre hosszabbodó nappalokban,<br /> a rügyező díszbokrokban,  <br /> a méregzöld fűben,<br /> az ösvényre vetülő árnyékomban,<br /> a napban, amikor szembenézek vele,<br /> és nem vakulok meg,<br /> a hegyi útban, az ébredő erdőben,<br /> a kóbor kutyák csaholásában,<br /> az ég csipkés felhőiben,<br /> a ház eresze alá fészkelő vadgalambokban,<br /> az elhúzódó várakozásban,<br /> az elképzelt ölelés bordó illatában,<br /> az éjszaka bársonyos levegőjében,<br /> amikor a szemében fészket rakó<br /> vadmadarakra gondolok,<br /> tollászkodó, erős sasokra<br /> és szomorú pacsirtákra,<br /> a kávé ízében, a bor zamatában,<br /> a könyvek lapjai között,<br /> Édesanyám nevetésében,<br /> nagymamám aggódó imáiban,<br /> kínban, bánatban, álmatlan éjben.<br /> Mindenhol ott lakik az Isten.</p> <p> </p> <p> </p> <drupal-render-placeholder callback="voting_api.lazy_loader:buildForm" arguments="0=fivestar&amp;1=node&amp;2=blog_post&amp;3=26547&amp;4=vote&amp;5=field_szavazas&amp;6=a%3A5%3A%7Bs%3A5%3A%22style%22%3Bs%3A19%3A%22fontawesome-stars-o%22%3Bs%3A8%3A%22readonly%22%3Bb%3A1%3Bs%3A12%3A%22show_results%22%3Bi%3A0%3Bs%3A13%3A%22show_own_vote%22%3Bi%3A0%3Bs%3A6%3A%22values%22%3Ba%3A0%3A%7B%7D%7D" token="Bu0LTfe_JfCWyQeRzRBrL1LFvKGuaxmJ6YDrgdnWp3Y"></drupal-render-placeholder> <a href="/kulcsszo/cimkek/punkosd" hreflang="hu">Pünkösd</a> <a href="/kulcsszo/cimkek/szentlelek" hreflang="hu">Szentlélek </a> <a href="/kulcsszo/cimkek/isten" hreflang="hu">Isten</a> <a href="/kulcsszo/szemelynevek/varga-melinda" hreflang="hu">Varga Melinda</a> <a href="/taxonomy/term/3" hreflang="hu">Líra</a> <a href="/kulcsszo/rovatok/kolteszet" hreflang="hu">Költészet</a> Sun, 31 May 2020 12:25:19 +0000 meli654 26547 at http://irodalmijelen.hu hajnali requiem http://irodalmijelen.hu/2019-nov-01-1404/hajnali-requiem hajnali requiem <span><span lang="" about="/user/133" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">meli654</span></span> <span>2019. 11. 01., p - 13:04</span> Pethő Lorand http://irodalmijelen.hu/sites/default/files/styles/image_1200x732/public/field/2019-11/2019-lira-petho-lorand-hajnali-requiem-25819-11814.jpg?itok=5TYhyS_w <p>most csend van neonkattogás<br /> klórszagú gangon álmos kisgyerek<br /> szívében béke félelem<br /> szívében neonkattogás</p> <p>csend van nyirkos betonfalak<br /> november halottak napja<br /> csend van anyját keresi a<br /> kisgyerek klórszagú gangon</p> <p>szívében neonkattogás<br /> tejszínű arcán hajnal<br /> most csend van béke félelem<br /> november halottak napja</p> <p> </p> <drupal-render-placeholder callback="voting_api.lazy_loader:buildForm" arguments="0=fivestar&amp;1=node&amp;2=blog_post&amp;3=25819&amp;4=vote&amp;5=field_szavazas&amp;6=a%3A5%3A%7Bs%3A5%3A%22style%22%3Bs%3A19%3A%22fontawesome-stars-o%22%3Bs%3A8%3A%22readonly%22%3Bb%3A1%3Bs%3A12%3A%22show_results%22%3Bi%3A0%3Bs%3A13%3A%22show_own_vote%22%3Bi%3A0%3Bs%3A6%3A%22values%22%3Ba%3A0%3A%7B%7D%7D" token="eM43GHa9V30grs6AFWCgBR9qdF3ou5ig2CJfg-qZRmk"></drupal-render-placeholder> <a href="/kulcsszo/szemelynevek/petho-lorand" hreflang="hu">Pethő Lorand</a> <a href="/taxonomy/term/3" hreflang="hu">Líra</a> <a href="/kulcsszo/rovatok/kolteszet" hreflang="hu">Költészet</a> <a href="/kulcsszo/rovatok/honap-alkotoja" hreflang="hu">A hónap alkotója</a> Fri, 01 Nov 2019 12:04:59 +0000 meli654 25819 at http://irodalmijelen.hu El nem küldött levél Ady Endrének http://irodalmijelen.hu/2019-jan-27-1123/el-nem-kuldott-level-ady-endrenek El nem küldött levél Ady Endrének <span><span lang="" about="/user/133" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">meli654</span></span> <span>2019. 01. 27., v - 10:23</span> Böszörményi Zoltán http://irodalmijelen.hu/sites/default/files/styles/image_1200x732/public/field/2019-02/2019-lira-boszormenyi-zoltan-el-nem-kuldott-level-ady-endrenek-24729-10139.jpg?itok=idMNA9A0 <p>Mint bíbelődő töprengésből az emléket,<br /> az idő időtlen göncéből kibontalak.  </p> <p>Téged látlak,<br /> és látlak-e még a gondolat máglyáin égni,</p> <p>újra és újra fellobogni<br /> ott, hol a fájdalomnak színe és illata van?</p> <p>A szerelem felkorbácsolt hullámai<br /> húscafatokat vetnek a béna partra,<br /> felette a vihar villámai ágaskodnak,<br /> forradalmak füstölgő lángoszlopa csap a magasba,<br /> a sebzett égből kínzó fény csorog,<br /> a sós habokba a látomás lávája sisteregve fut.<br /> A bor, a bor, az az áldott bor,<br /> termékeny dombok vérvörös imája,<br /> márványfehér mellükön az akarat csillanó aranya,<br /> csókjaid heve, tüze, szilaja,<br /> sikolya.</p> <p>Árva vagy,<br /> árva,<br /> mint a most született remény.</p> <p>Hányszor, mondd, hányszor rajzol fehér bikát<br /> a szürke táj fölé a hangulat,<br /> s hányszor üli meg ünnepek ünnepét<br /> a vastag éjsötét?<br /> Játszani?<br /> Játszani szabad,<br /> csitítsd, ha tudod, a felindult hadakat!<br /> Maradt még hely, hová árva fejed lehajtsd.  </p> <p>Ki hiszi, nemhiába jajgat,<br /> nemhiába kiált,<br /> nemhiába zúg,<br /> elringatja őt a bánat,<br /> elringatja őt az út.</p> <p>Felkacag a szél,<br /> messziről jött álmokat tolat.</p> <p>Reményt koldulni minek?<br /> A koldusok vánkosán is a semmi szíve pihen.<br /> Boszorkák táncát, árnyait tükrözi a liget,<br /> de bárhova nézel,<br /> mindenütt a valóság bizonytalansága vár:</p> <p>héjamadár,<br /> héjamadár!</p> <p>Hortobágy földjén hangosan fütyül a nyár,<br /> nagykabátban ül egy gyerek, aki voltál,<br /> te,<br /> üvöltő harangok felajzott szerelmese,<br /> a szellem áldott janicsárja,<br /> könnyek rajongója,<br /> árván maradt Zarathusztra,<br /> hiába vontad ki a világot a világból,<br /> hiába játszottál a monte carlói ruletten,<br /> csak a disznófejű nagyúr nézett rád nevetve,<br /> így lett a szerelemből is, mint a szerencséből,<br /> elbocsátó, szép üzenet.</p> <p>Méhe a végtelennek előtted kitárult,<br /> melletted társad, a fehér magány vonaglott.<br /> Virágmintás jeleket rajzolt homlokodra a mindenség,<br /> mondta, ő a barátod,<br /> mégis kifecsegett,<br /> elárult.<br /> Te a szíved vitted neki, hogy feláldozd.</p> <p>Fürödtél fűben, fürödtél csókban,<br /> fürdesz ebben a rettenetes nagy elmúlásban.<br /> Senki sem keres, senki sem kiált utánad<br /> Zilahon, egykori iskoládban.<br /> Magyar gyerek kacagása<br /> többé nem visszhangzik az udvaron.<br /> Mi lett, mondd, mi lett a Hadak Útján<br /> a vörös jelekből?</p> <p>Ma darabokban az ország,<br /> melynek a proletár fiú versét írtad,<br /> forognak apáink,<br /> forognak sírjukban.<br /> De te aludj, mi majd letérdelünk előtted.<br /> Legyen álmod könnyű,<br /> áldott legyen csillag-sorsú versed!</p> <p> </p> <drupal-render-placeholder callback="voting_api.lazy_loader:buildForm" arguments="0=fivestar&amp;1=node&amp;2=blog_post&amp;3=24729&amp;4=vote&amp;5=field_szavazas&amp;6=a%3A5%3A%7Bs%3A5%3A%22style%22%3Bs%3A19%3A%22fontawesome-stars-o%22%3Bs%3A8%3A%22readonly%22%3Bb%3A0%3Bs%3A12%3A%22show_results%22%3Bi%3A0%3Bs%3A13%3A%22show_own_vote%22%3Bi%3A0%3Bs%3A6%3A%22values%22%3Ba%3A0%3A%7B%7D%7D" token="dZzRgcxJeE17Mxgk_8fwct4VUBXa8kWRtK_JNsgDFmQ"></drupal-render-placeholder> <a href="/kulcsszo/szemelynevek/ady-endre" hreflang="hu">Ady Endre</a> <a href="/kulcsszo/szemelynevek/boszormenyi-zoltan" hreflang="hu">Böszörményi Zoltán</a> <a href="/taxonomy/term/3" hreflang="hu">Líra</a> <a href="/kulcsszo/rovatok/kolteszet" hreflang="hu">Költészet</a> Sun, 27 Jan 2019 09:23:11 +0000 meli654 24729 at http://irodalmijelen.hu Két nap az élet http://irodalmijelen.hu/2012-maj-17-1830/ket-nap-elet Két nap az élet <span><span lang="" about="/user/1" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">admin</span></span> <span>2012. 05. 17., cs - 17:30</span> Tandori Dezső http://irodalmijelen.hu/sites/default/files/styles/image_1200x732/public/field/2019-02/2019-lira-tandori-dezso-ket-nap-elet-6384-10203.jpg?itok=q5liQgPC <div class="row two-col-right"> <div class="col-md-9 col-main"> <p><strong><em>Hetvenkét évnek kellett eltelnie,<br /> hogy – visszakanyarodom! – rájöjjek,<br /> holtpontosan kifejezni a bizonytalant:<br /> ez a beszéd, s nem a holtbiztosat<br /> csak úgy bizonytalankodva. </em></strong></p> <p>– írta volt Tandori Dezső <em>Két nap, az élet </em>című versében.</p> <p><strong>Az Irodalmi Jelen búcsúzik a Kossuth-díjas költőtől.</strong></p> </div> <div class="col-md-3 col-sidebar"> <p><img alt="" data-entity-type="" data-entity-uuid="" height="115" src="//irodalmijelen.hu/sites/default/files/field/image/etc%201.jpg" width="150" /></p> </div> </div> <h3> </h3> <h3><strong>Utópont – előpont versek, 1961–2011 </strong></h3> <div class="row two-col"> <div class="col-md-6 col-1"> <p><img alt="" data-entity-type="" data-entity-uuid="" height="135" src="//irodalmijelen.hu/sites/default/files/field/image/tand_rajz_05.jpg" width="328" /></p> <p> </p> </div> <div class="col-md-6 col-2"> <p> </p> <p> </p> </div> </div> <div class="row two-col"> <div class="col-md-6 col-1"> <div class="col-md-9 col-main"> <h2>Volt</h2> <p><span>Volt. Ami. Volt, ami volt. Indul.<br /> Indulhat a nap. Fixbe rázódott a<br /> kaleidoszkóp. De ha önmagamhoz hű vagyok - - -?<br /> Nem beszélek?</span></p> <p><span>Nem voltam hű önmagamhoz?<br /> Miről beszélek!</span></p> </div> <p> </p> </div> <div class="col-md-6 col-2"> <p><img alt="" data-entity-type="" data-entity-uuid="" height="135" src="//irodalmijelen.hu/sites/default/files/field/image/tand_rajz_32.jpg" width="151" /></p> <p> </p> </div> </div> <p> </p> <div class="row two-col-right"> <div class="col-md-9 col-main"> <h2><strong><span>Más körözés, összevisszázás</span></strong></h2> <p><span>Köröz-e, összevisszáz netán csak<br /> a pár milliméternyi muslica, vagy ki-mi,<br /> lámpám körül? Már vigyázok rá. Évtizedekkel<br /> ezelőtt volt egy ily kis barátom.<br /> Ez a mostani eléggé ügyetlennek látszik.<br /> Jó ég, csak nem a múlt hónapi vagy? kérdem.<br /> Kinőtt volna fél szárnyad, vagy felgyógyult<br /> sérüléséből? kérdem. Mert múlt hónapja<br /> ez volt: untam őt, végül odacsaptam. De<br /> nem halt meg, élt, forgott összevissza,<br /> még összevissza röppengetéseinél is<br /> összevisszább. Hát tenyerembe vettem,<br /> ott forgott. Láttam, fél szárnya<br /> mintha hiányozna, de nem biztos, hogy<br /> ez volt, lehet, csak kificamodott stb.<br /> Hát az írógép, a lámpa fényköre, a papírok<br /> etc. nem jó hely neki most, gondoltam akkor,<br /> és a születésnapi vitorlavirág mélyzöld<br /> levelei közé pottyantottam, virágföldre.<br /> – Eltelt sok idő, több mint egy hónap.<br /> Hát mit látok? Itt ügyetlenkedik, lebbenget<br /> összevissza  – nem akrobatikusan, na! –<br /> egy társa… vagy ő maga. Mondom, a szárnya…<br /> s így tovább. Ő lenne az?  Medvéim<br /> így nevezték el: Kérészke… arra az esetre,<br /> ha ő lenne az. Viccesen. De neki ez mind komoly.</span></p> </div> <div class="col-md-3 col-sidebar"> <p> </p> <p><strong><span><img alt="" data-entity-type="" data-entity-uuid="" height="150" src="//irodalmijelen.hu/sites/default/files/field/image/sziszifusz%203.jpg" width="169" /></span></strong></p> </div> </div> <p> </p> <div class="row two-col-right"> <div class="col-md-9 col-main"> <h2><strong><span>Még bef. a kaleidoszkóplábfejhez</span></strong></h2> <p><span>Fejemhez kapok: talán túl rég<br /> járok ugyanabban a cipőben!<br /> Meg lassan kapok lábra reggel.<br /> Bódult vagyok éj teljén, kimenet.<br /> Meg ha az utcán járok, félek.<br /> Persze, fél arasznyi buszlépcsőről<br /> se tudok rettegés nélkül le.<br /> Mindez. De elő fogom kotorni<br /> a téli cipőket, tényleg.</span></p> <p><span>(Folyt., Hérakleitosz, le ne állj, te más s más!)</span></p> <p><span>Aztán kezdődhet a köv. töprengés:<br /> miért hogy egy ilyen művelet<br /> (előkotrás etc.) ekkora akadályaimba<br /> ütközik? Itt is ilyen kicsiny<br /> a terpeszem (dülmirigyhatás!),<br /> ennyire kusza<br /> a kaleidoszkóp stb.?<br /> Mindegy, a régi téli<br /> cipőket előkotrom, felpróbálom,<br /> így megyek ki holnap… holnapután<br /> inkább… és rettegni fogok<br /> a közvetlen – lábfeji – szokatlantól.<br /> Az utópont-versek  átmenet vége.<br /> Határértékek 98675u4i30256789706 és 98675 félreütés 4 etc.</span></p> </div> <div class="col-md-3 col-sidebar"> <p> </p> <p><strong><span><img alt="" data-entity-type="" data-entity-uuid="" height="150" src="//irodalmijelen.hu/sites/default/files/field/image/sziszifusz%204.jpg" width="140" /></span></strong></p> </div> </div> <p> </p> <hr /> <p><em><span style="font-size: medium;">A versekhez Tandori Dezső rajzait társítottuk.</span></em></p> <drupal-render-placeholder callback="voting_api.lazy_loader:buildForm" arguments="0=fivestar&amp;1=node&amp;2=blog_post&amp;3=6384&amp;4=vote&amp;5=field_szavazas&amp;6=a%3A5%3A%7Bs%3A5%3A%22style%22%3Bs%3A19%3A%22fontawesome-stars-o%22%3Bs%3A8%3A%22readonly%22%3Bi%3A0%3Bs%3A12%3A%22show_results%22%3Bi%3A0%3Bs%3A13%3A%22show_own_vote%22%3Bi%3A0%3Bs%3A6%3A%22values%22%3Ba%3A0%3A%7B%7D%7D" token="jRGEE10P5SULdjnN653-2AiGL3bXBQa_sw4eu-d-fpw"></drupal-render-placeholder> <a href="/kulcsszo/szemelynevek/tandori-dezso" hreflang="hu">Tandori Dezső</a> <a href="/taxonomy/term/3" hreflang="hu">Líra</a> <a href="/kulcsszo/rovatok/kolteszet" hreflang="hu">Költészet</a> Thu, 17 May 2012 15:30:07 +0000 admin 6384 at http://irodalmijelen.hu 2022 http://irodalmijelen.hu/node/29094 2022 <span><span lang="" about="/user/84" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">magdi</span></span> <span>2022. 12. 16., p - 12:51</span> <p>Az Irodalmi Jelen nyomtatott lapjának digitális archívuma.</p> <table data-striping="1"> <thead> <tr> <th>Csatolmány</th> <th>Méret</th> </tr> </thead> <tbody> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-jan-2022-l.pdf" type="application/pdf" title="ij-jan-2022-l.pdf">XXII. évf., 243. szám – Január</a></span> <span>(7.44 MB)</span> </td> <td>7.44 MB</td> </tr> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-febr-2022-l.pdf" type="application/pdf" title="ij-febr-2022-l.pdf">XXII. évf., 244. szám – Február</a></span> <span>(6.44 MB)</span> </td> <td>6.44 MB</td> </tr> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-marc-2022-l.pdf" type="application/pdf" title="ij-marc-2022-l.pdf">XXII. évf., 245. szám – Március</a></span> <span>(9.29 MB)</span> </td> <td>9.29 MB</td> </tr> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-apr-2022-l.pdf" type="application/pdf" title="ij-apr-2022-l.pdf">XXII. évf., 246. szám – Április</a></span> <span>(6.57 MB)</span> </td> <td>6.57 MB</td> </tr> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-maj-2022-l.pdf" type="application/pdf" title="ij-maj-2022-l.pdf">XXII. évf., 247. szám – Május</a></span> <span>(7.6 MB)</span> </td> <td>7.6 MB</td> </tr> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-jun-2022-l.pdf" type="application/pdf" title="ij-jun-2022-l.pdf">XXII. évf., 248. szám – Június</a></span> <span>(7.77 MB)</span> </td> <td>7.77 MB</td> </tr> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-jul-2022-l.pdf" type="application/pdf" title="ij-jul-2022-l.pdf">XXII. évf., 249. szám – Július</a></span> <span>(10.36 MB)</span> </td> <td>10.36 MB</td> </tr> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-aug-2022-l.pdf" type="application/pdf" title="ij-aug-2022-l.pdf">XXII. évf., 250. szám – Augusztus</a></span> <span>(11.15 MB)</span> </td> <td>11.15 MB</td> </tr> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-szept-2022-l.pdf" type="application/pdf" title="ij-szept-2022-l.pdf">XXII. évf., 251. szám – Szeptember</a></span> <span>(6.09 MB)</span> </td> <td>6.09 MB</td> </tr> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-okt-2022-l.pdf" type="application/pdf" title="ij-okt-2022-l.pdf">XXII. évf., 252. szám – Október</a></span> <span>(7.46 MB)</span> </td> <td>7.46 MB</td> </tr> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-nov-2022-l.pdf" type="application/pdf" title="ij-nov-2022-l.pdf">XXII. évf., 253. szám – November</a></span> <span>(9.85 MB)</span> </td> <td>9.85 MB</td> </tr> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-dec-2022-l.pdf" type="application/pdf" title="ij-dec-2022-l.pdf">XXII. évf., 254. szám – December</a></span> <span>(7.23 MB)</span> </td> <td>7.23 MB</td> </tr> </tbody> </table> Fri, 16 Dec 2022 11:51:53 +0000 magdi 29094 at http://irodalmijelen.hu 2021 http://irodalmijelen.hu/node/28471 2021 <span><span lang="" about="/user/84" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">magdi</span></span> <span>2022. 03. 24., cs - 15:45</span> <p>Az Irodalmi Jelen nyomtatott lapjának digitális archívuma.</p> <table data-striping="1"> <thead> <tr> <th>Csatolmány</th> <th>Méret</th> </tr> </thead> <tbody> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-jan-2021-l.pdf" type="application/pdf" title="ij-jan-2021-l.pdf">XXI. évf., 231. szám – Január</a></span> <span>(12.36 MB)</span> </td> <td>12.36 MB</td> </tr> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-febr-2021-l.pdf" type="application/pdf" title="ij-febr-2021-l.pdf">XXI. évf., 232. szám – Február</a></span> <span>(8.85 MB)</span> </td> <td>8.85 MB</td> </tr> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-marc-2021-l.pdf" type="application/pdf" title="ij-marc-2021-l.pdf">XXI. évf., 233. szám – Március</a></span> <span>(7.82 MB)</span> </td> <td>7.82 MB</td> </tr> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-apr-2021-l.pdf" type="application/pdf" title="ij-apr-2021-l.pdf">XXI. évf., 234. szám – Április</a></span> <span>(8.38 MB)</span> </td> <td>8.38 MB</td> </tr> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-maj-2021-l.pdf" type="application/pdf" title="ij-maj-2021-l.pdf">XXI. évf., 235. szám – Május</a></span> <span>(7.16 MB)</span> </td> <td>7.16 MB</td> </tr> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-jun-2021-l.pdf" type="application/pdf" title="ij-jun-2021-l.pdf">XXI. évf., 236. szám – Június</a></span> <span>(4.93 MB)</span> </td> <td>4.93 MB</td> </tr> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-jul-2021-l.pdf" type="application/pdf" title="ij-jul-2021-l.pdf">XXI. évf., 237 szám – Július</a></span> <span>(10.16 MB)</span> </td> <td>10.16 MB</td> </tr> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-augl-2021-l.pdf" type="application/pdf" title="ij-augl-2021-l.pdf">XXI. évf., 238. szám – Augusztus</a></span> <span>(6.73 MB)</span> </td> <td>6.73 MB</td> </tr> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-szept-2021-1-l.pdf" type="application/pdf" title="ij-szept-2021-1-l.pdf">XXI. évf., 239. szám – Szeptember – I. kötet</a></span> <span>(4.77 MB)</span> </td> <td>4.77 MB</td> </tr> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-szept-2021-2-l.pdf" type="application/pdf" title="ij-szept-2021-2-l.pdf">XXI. évf., 239. szám – Szeptember – II. kötet</a></span> <span>(3.6 MB)</span> </td> <td>3.6 MB</td> </tr> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-okt-2021-l.pdf" type="application/pdf" title="ij-okt-2021-l.pdf">XXI. évf., 240. szám – Október</a></span> <span>(7.95 MB)</span> </td> <td>7.95 MB</td> </tr> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-nov-2021.pdf" type="application/pdf" title="ij-nov-2021.pdf">XXI. évf., 241. szám – November</a></span> <span>(6.36 MB)</span> </td> <td>6.36 MB</td> </tr> <tr> <td><span class="file file--mime-application-pdf file--application-pdf"><a href="/sites/default/files/archivum/ij-dec-2021-l.pdf" type="application/pdf" title="ij-dec-2021-l.pdf">XXI. évf., 242. szám – December</a></span> <span>(7.94 MB)</span> </td> <td>7.94 MB</td> </tr> </tbody> </table> Thu, 24 Mar 2022 14:45:32 +0000 magdi 28471 at http://irodalmijelen.hu Teszt hírlevél #4b http://irodalmijelen.hu/node/27184 Teszt hírlevél #4b <p>Ez egy tesz levél, mert még mindig megy a gmailos finomhangolás.</p> <p>Ez egy kép:</p> <p><img alt="" data-entity-type="file" data-entity-uuid="900ca914-fe88-4e1f-834f-eb9ff557ad70" height="642" src="//irodalmijelen.hu/sites/default/files/cikkepek/1nap.jpg" width="960" /></p> <div class="row two-col"> <div class="col-md-6 col-1"> <p><img alt="" height="725" src="//irodalmijelen.hu/sites/default/files/cikkepek/01.jpg" width="1024" /></p> <p>Egy egy oszlop</p> </div> <div class="col-md-6 col-2"> <p>Ez meg a másik oszlop. Szöveggel..</p> </div> </div> <p> </p> <span><span lang="" about="/user/1" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">admin</span></span> <span>2021. 01. 28., cs - 11:47</span> Thu, 28 Jan 2021 10:47:13 +0000 admin 27184 at http://irodalmijelen.hu Teszt Hírlevél #3 http://irodalmijelen.hu/node/27154 Teszt Hírlevél #3 <p>Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Etiam rhoncus nisl quis neque ornare, sit amet tempor lacus congue. Cras bibendum ornare nibh et tempor. Mauris vel ligula id erat vulputate euismod. Suspendisse quis turpis eu nibh commodo feugiat. Nulla faucibus metus ut viverra fringilla. Fusce fermentum eros nec ligula imperdiet rutrum. Duis id ligula eget massa hendrerit mollis fermentum sit amet sapien.</p> <p class="text-align-center"> <iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/C1ZL5AxmK_A" width="560"></iframe></p> <p>Praesent rhoncus sollicitudin porta. Pellentesque mauris lorem, maximus vel urna in, vulputate tincidunt nunc. Aenean ultrices convallis orci, sit amet aliquet risus faucibus ac. Integer sit amet dui quis nulla aliquam dictum eu maximus leo. Vestibulum ante ipsum primis in faucibus orci luctus et ultrices posuere cubilia curae; Cras gravida, eros eget porta suscipit, enim urna sodales erat, ut condimentum eros est vel lacus. Nunc in sollicitudin libero, ac dictum magna. Morbi congue porttitor consectetur.</p> <div class="row quotebox"> <div class="row quote"> <div>Praesent rhoncus sollicitudin porta. Praesent rhoncus sollicitudin porta. Praesent rhoncus sollicitudin porta.</div> </div> <div class="row byline">— Person</div> </div> <p>Phasellus velit mauris, commodo in elementum quis, cursus non elit. Nulla sapien lorem, fermentum nec interdum sit amet, porttitor at arcu. Praesent vel leo non quam dictum porta. Aliquam sed posuere metus. Nullam ante leo, efficitur ut massa sit amet, viverra rhoncus sem. Integer tristique bibendum lacus, in hendrerit orci condimentum id. Nam sollicitudin a odio id congue. Donec lectus eros, pellentesque nec dictum in, faucibus id arcu. Nunc a scelerisque nisl, in ultrices massa. Aliquam sed mattis ex. Donec vulputate erat vel felis posuere, id ultrices magna blandit.</p> <p><img alt="" height="auto" src="//irodalmijelen.hu/sites/default/files/inline-images/golya.jpg" width="100%" /></p> <p>In pellentesque sapien ac tempor varius. Mauris varius erat arcu, fringilla eleifend ipsum pulvinar in. Proin ac iaculis arcu, dictum porta est. Aliquam accumsan, elit et dictum ornare, nisl erat hendrerit diam, nec porta dolor urna hendrerit lacus. Pellentesque rutrum rutrum mauris ut vestibulum. In tempus lacus a odio placerat scelerisque.</p> <p>Nullam congue semper ligula tempus eleifend. Donec cursus, massa id mattis vestibulum, enim augue cursus lorem, vitae tincidunt odio risus in risus. Quisque vehicula tempor lectus ut tempor. Phasellus lectus orci, consequat sit amet ex ac, faucibus finibus arcu. Aenean condimentum felis id efficitur pellentesque. Integer condimentum facilisis velit, sed ultrices mi maximus sit amet. Sed in nunc ut lorem commodo porta lacinia non ex. Nullam convallis accumsan nisl, vitae imperdiet mi efficitur non. Etiam mollis velit vitae leo feugiat iaculis. Etiam tortor lacus, blandit ac leo at, gravida fringilla ante.</p> <span><span lang="" about="/user/1" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">admin</span></span> <span>2021. 01. 15., p - 13:37</span> Fri, 15 Jan 2021 12:37:54 +0000 admin 27154 at http://irodalmijelen.hu