Retusműhely
Onagy Zoltán, 2009, július 15 - 03:33
A szerelmes prózaíró türelmesen megvárja, míg elmúlik az egyik szerelem, jön a másik, a másik szerelem összerázza odabent az elsőt, kiemeli, rávilágít meghatározó pontjaira, olvasható és élvezhető dialógusokat szül alá, olvasható, és az olvasó számára élvezhető határhelyzeteket választ a sok-sok érdektelenből. Az előző szerelem őrjítő tárgya puszta novella-alappá nemesül. Az előző nő illata, érintése eltűnik, a mindent összekuszáló vágy is. Utat enged, hogy megfogalmazzuk.
Onagy Zoltán, 2009, július 14 - 04:28
Onagy Zoltán, 2009, július 14 - 04:24
Fogalmam nincs, mi itten ez a sok hitves-hitvesi, és bár figyelek, megközelítő elképzelésem nincs, mi volna a „kezdetben csilingelőnek tetsző bariton”. Különös bariton. Ugyanis a szerző a két szimbólummá emelt tartozék – pityegés és az elhajtott férfi – mögé Éva örök (és átkos) kíváncsiságát, tudásvágyát szorítja (milyen lehet a többi?). Profánabbul: a pénztárosnő dugni akar, mert. Nem derül ki, miért nem a férjjel, miért az öltönyös vásárlóval, a biztonsági őrrel, a hentesfiúval, egyebekkel. A balesetet, mármint hogy dugni akar, de azonnal, és tömegekkel, ráfogja a nyuszira (a sörre).
Onagy Zoltán, 2009, július 12 - 10:53
Bevallom, nem vallom, a szerző levele érkeztét követően erősen gondolkoznom kellett, melyik is a két írás. Nem emlékeztem rájuk a cím felől. Előkeresve aztán már igen. Jó kis tárcanovella. De ezen túl aztán semmi. Tárca, amit az ember hümmögve elolvas a reggeli kávé mellé, és elfelejti. A tárca és a novella lényegi különbsége, hogy a tárca az „eladhatóság” felől, a novella a valóság felől íródik. Amíg a tárca azzal, hogy általánosít, egyszerre semlegesít is, a novella az egyedi felől karakterizál, messziről felismerhető kontúrokkal rajzolja a választott alanyt, esetet.
Onagy Zoltán, 2009, július 12 - 05:23
Az őrültet első olvasatra kiszúrtam. Tele suta közelítéssel, ismétléssel, bizonytalansággal, ugyanakkor egy penge női (remélem) szem szikrázó megfigyeléseivel, olyanokkal, amit csak női (remélem) radar fog a világból, lát és ért meg, képes megfogalmazni, képes helyzetbe hozni, béapplikálni egy – amúgy – igen egyszerű kis történetbe.
Onagy Zoltán, 2009, július 10 - 04:00
Jó, szép, fontos dolgozat. Megható, közben racionális, tárgyilagos, szinte fád az utolsó bekezdésig. Ügyesen megoldja az egyes szám első személyű narráció problémáját, valójában fel se tűnik, nem teszi nehézkessé, a novellát menet közben mozgatja az apró, finom megfigyelések sora. De rendesen meg kell csinálni. Néhány technikai malőr, talán a gyakorlatlanságnak köszönhetően, de amúgy minden rendben.
Onagy Zoltán, 2009, július 9 - 04:36 Az első fecske az IJ Retusműhelyéből, a novellapályázat anyagai közül. Szeretném felhívni a figyelmet jóelőre: számomra a szerzők nem léteznek, a monitoron megjelenő írást látom. És minthogy rossz novellával soha életemben nem kedveskedtem, nem beszéltem vele zsurnálmagyarul, eztán sem teszem. Majd a jókkal, jobbakkal.
A szövegben különféle háttérszín jelöli a matéria furcsaságait. A piros mondatok a restaurátoré. OZ
|
Friss hozzászólások
3 óra 9 perc
3 óra 39 perc
4 óra 1 perc
14 óra 6 perc
15 óra 56 perc
16 óra 27 perc
19 óra 19 perc
21 óra 52 perc
1 nap 1 óra
1 nap 2 óra