Négy nap, amely megmenti a világot – Vasárnap
Mert fény van minden tárgy fölött. 
A fák ragyognak, mint a sark-körök.
S jönnek sorban, derengő végtelen,
fény-sapkában 92 elem,
mind homlokán hordozva mását –
hiszem a test feltámadását.
NÉGY NAP
– amely megmenti a világot
VASÁRNAP
 
PILINSZKY JÁNOS
 HARMADNAPON
 És fölzúgnak a hamuszín egek,
 hajnalfele a ravensbrücki fák.
 És megérzik a fényt a gyökerek
 És szél támad. És fölzeng a világ.
 Mert megölhették hitvány zsoldosok,
 és megszünhetett dobogni szive -
 Harmadnapra legyőzte a halált.
 Et resurrexit tertia die.

NEMES NAGY ÁGNES
 A TÁRGY FÖLÖTT
 Mert fény van minden tárgy fölött. 
 A fák ragyognak, mint a sark-körök.
 S jönnek sorban, derengő végtelen,
 fény-sapkában 92 elem,
 mind homlokán hordozva mását –
 hiszem a test feltámadását.
 
ILLYÉS GYULA
 FELTÁMADÁS
 Férgével, savával a szorgos
 föld, az anyaföld, a meleg,
 lemossa rólam testemet,
 leszed rólam mindent mi mocskos.
 Kitörölve a szemüreg,
 a csigolyák, a bordák sorra.
 Mint anyámtól hajdan, topogva
 várom ünnepi ingemet.
 Mert áldozás lesz! Tegnap gyóntam!
 Gábriel csöndít a toronyban
 és maga Jézus mond misét!
 Fussunk; nehogy egy utcasarkon
 egy kósza vétek nyakonkapjon
 mielőtt befogad az ég.
 
TAKÁCS ZSUZSA
 ÉN ATTÓL FÉLEK, VAN FELTÁMADÁS
 És évszakok is vannak. A többiek megszoktak
 minden látványt, de ők – érzékenységükben –,
 minden változásba belekötnek.
 Jó, árad a Duna – mondják –, letört ágakat
 sodor magával, széktámlát, háncskosarat,
 bezárt ládát, benne elszáradt bábuk
 görögnek fel-le. De mért piszkossárga?
 Rendben van, mondják, beleegyezünk,
 ha jönnie kell, hát jöjjön a tavasz!
 De mért olyan fagyos? Milyen gyanakvó
 tekintetet vet ránk. Mintha nem hinné egyetlen
 szavunkat sem, és olvasna sötét gondolatainkban.
 
VLADIMIR HOLAN
 FELTÁMADÁS
 Hogy ez után az élet után itt egyszer még kürtök
 és trombiták szavára kelljen ébrednünk?
 Megbocsáss, Uram, de azt hiszem,
 hogy nekünk, boldogultaknak, a feltámadás
 kezdetét egyszerű kakasszó fogja jelezni…
 Még egy pillanatra fekve maradunk…
 Az első, aki fölkel, anya lesz…
 Meghalljuk, ahogy csendesen tüzet rak,
 ahogy csendesen vizet tesz föl melegedni,
 és a megszokott mozdulattal kiveszi az
 almáriumból a kávédarálót.
 Újra otthon leszünk.
Fordította Székely Magda
 
LÁSZLÓFFY ALADÁR
 FELTÁMADÁS
 Álmomban mindig összeállnak
 kész elemei a halálnak.
 Mozaik, Róma óta készen,
 csak föld alatt menekvő részem,
 mely hindu máglyákról leszórva
 vándor-Athén lett, bandukolva.
 Én kész vagyok. Ti mire vártok?
 Nem bővül tovább bibliátok.
 Többé nem támad fel, mert élve
 világot lát, örök sötétben.

PIERRE EMMANUEL
 CIBUS VIATORUM
 Mellénk került Emmausz felé
 Menet az út felén
 Hol Kleofás meg én
 Lehajtott fejjel lépegettünk
 S nem volt még fölnézni se kedvünk
 Ahogy hozzánk csatlakozott
 Mit beszéltek oly szomorún
 Egyedül csak te nem tudod
 Hogy Krisztus keresztre jutott
 Három nap földben volt a teste
 De most már nincsen ott
 Ó ti balgatagok
 Szívetek mily konok
 Izajás nem megmondta-e
 Mennyit kell elszenvednie
 Hogy dicsőségébe bemenjen
 Hallva mit mond nekünk
 Repesett a szívünk
 Előttünk próféták repültek
Fordította Rónay György
 
CSORBA GYŐZŐ
 FELTÁMADÁS
 A maradék játékok ébredeznek:
 négy-öt mackó, egyik sem ép,
 s ki tudja hány kis, nagy baba,
 kutya, ló mindenféle nép.
 A hintaszék is billegésbe kezdett:
 próbát tart, a doboz-tetőt
 az építőkockák feszítik:
 rég nem szívtak friss levegőt.
 Fészkelődnek a csöpp színes-darabkák:
 rajzolnának, kicsiny, suta
 ujjak köré törekszenek;
 mocorog pár apró ruha.
 Feltámadás készül: mindegyre hallják,
 hogy a közelben valahol
 gyereksírás – az utolsó ítélet
 angyali harsonája szól.

JOSEF WEINHEBER
 CORPUS MYSTICUM
 Isten erdejébôl a fehér
 tündöklô szemű állat kilép:
 szeretet, szűzi alak, mely él!
 Vidd csodád! Vágy-nélküli igéd!
 Alkony-kék. Csengôk ezüstje szólt.
 Változatlan járná az eget
 fenn a haloványszépségű hold.
 Ott is bűn és bűnbánat zokog,
 Meghasadtan szállsz le, tiszta fény.
 Védtelen vagy itt, húsvéti lény.
 Itt halál van s örökre marad --
a kenyérbôl s borból mentsd vissza magad!
Fordította Görgey Gábor
 
REVICZKY GYULA
 FELTÁMADÁS
 Fakadnak már a virágok,
 Kiderül az ég,
 És a föld most készül ülni
 Drága ünnepét.
 Sziveinkben, mint a földön,
 Ma öröm legyen,
 Feltámadt az istenember
 Győzedelmesen!
 Akik tanait gyülölték,
 Meg nem ölheték.
 Nem rejthette sír magába
 Égi szellemét.
 Mert égből eredt s nem is volt
 Születése sem...
 Feltámadt az istenember
 Győzedelmesen!
 Kettős ünneplés azóta
 Minden kikelet!
 A mennyországé s a földé...
 Ünnepeljetek!
 Adjatok hálát, hogy ismét
 Új világ terem,
 S feltámadt az istenember
 Győzedelmesen!
 Aki tudja, mint töré fel
 Sírját a dicső;
 Aki látja, hogy a földön
 Minden újra nő;
 Gondoljon feltámadásra,
 Mely örök leszen...
 Feltámadt az istenember
 Győzedelmesen!
 Adjatok hálát s virágot,
 Tömjént hozzatok.
 Hallelujah! hallelujah!
 Zengje ajkatok.
 Mert feltámadtok ti is még
 Valamennyien,
 Mint az istenember egykor:
 Győzedelmesen.

ZELK ZOLTÁN
 FELTÁMADÁS
 Fütty, fütty, füttyszó, aranyfonál –
 füttyszón, aranyfonálon,
 madárfüttyön ring a világ,
 én éledő világom.
 Aludtam mégis. Betakart
 három irgalmas óra.
 Mint vizfenékről, ébredek
 e trillás aranyszóra.
 Fonál fonálhoz, füttyre fütty,
 mig elkészül a szőttes,
 míg szétfoszlik zűr és homály
 s a süppedésből Föld lesz.
 Kertek, gyárak, villamosok
 a Nap alá kiállnak –
 hát fölkelek! tán elfogad
 majd engem is fiának
 a Nap… a nappali világ…
 talán mégis megváltom
 magam… lemosom bűneim,
 ha dolgom megtalálom.
 Ha munkát és kedvet lelek
 e vaspántokba veretett,
 de feszülő, de éledő,
 de minden pántot szétvető
 világon.
 
SZABÓ LŐRINC
 FELTÁMADÁS
 A hegyek zugaiban itt-ott
 még villog a hó,
 de már meleg a fehér takaró
 s alatta fűlve rothad a
 mult ősz temetetlen gizgaza.
 Sápadtlila lánynyelveit
 kiölti csúfondárosan
 a kacér kökörcsin: egy kicsit
 fázhat még éjjel, ezüstboa
 védi a nyakát… Ibolya
 és hóvirág szövögeti
 tarka foltjait, s ahol a sí
 suhant a völgybe tegnapelőtt,
 ma már porhanyodó mezők
 lankáin bukfencezik a szél,
 március méz-szagú szele, pimasz,
 fütyörésző, jókedvű kamasz,
 erdők és rétek szárnyas üteme,
 mely úgy átlükteti a hegyeket,
 mint hangversenytermet a zene…
 Óh, a szél
 az égbe már bele se fér,
 nem fér el a galy a rügyben,
 csordul az élet mindenünnen,
 feszűl a magban a virág:
 s nem kérdi, miért nő s minek él,
 csak él, és igaza van!…
 Délre jár az idő, vigan
 puffognak az országuton
 a motorok… Hív s megtelik
 az útszéli korcsma… Még alig
 indultunk s máris enni kell:
 sajt, sonka, sör… Aztán tovább,
 föl a hegyre!
 Renyhén mozog a láb
 s fárad a test, de gyógyul a lélek!
 Mennyi bogár és pici féreg
 mozog a fűben! Kinyujtóztatom
 bakancsos lábam a domboldalon;
 lassan átforr a húsom… Óh, napos
 kövek! Lent szürkül a város, és
 virágkelyhekben bódult legyeket
 gyilkol az éhes pók. Itt pihenek
 a fényben, estig… Mi lesz azután,
 nem tudom, nem is érdekel…
 Ma örülni és remélni kell:
 ma énbennem is rothad a
 mult ősz átfülledt gizgaza,
 szívom magamba az életet
 s míg félájultan heverek,
 úgy érzem, tűzzel töltenek
 tele s új élettel a márciusi
 napisten nehéz boxütései.
 
PILINSZKY JÁNOS
 (cím nélkül)
 Locskos utcák, sötét házak, nagy magány
 Valaki áll elhagyottan késő éjfél után.
 A kapu hol zörget, setét-fekete,
 Valaki zörget, kopog – lehet-e?
 És lassan nyikorogva fordul a zár.
 Odabenn talán békés haza vár, –
 talán pattogó tűz, meleg szeretet?
 Lehet ...... lehet.
 Mit zavarnak itten késő éjszaka?
 – Oh … talán két pénzért akadna egy szoba –
 Hm.... két pénz?, itt a lépcső jöjjön na.... na....
 Egyedül maradt ő és a nagy szoba.
 – A mécsfényben fekszik a sarokban – ott,
 A szeme nagy kék, a haja szőke, kopott,
 Durva pokróc van rádobva csak.
 Egy koldusnőnek meghalni – így is szabad.
 Bűn, megalázás, szeretet mind oda.
 Csak hárman vannak, mécs – ő – és a szoba.
 Oh ma délelőtt az áldott napsugár
 Mily forrón ömlött végig a haján.
 Ő padon ült, megette sok sok víg gyerek
 És akkor tudta mily fáradt, mily beteg.
 Megette mentek nevető emberek
 Így lezülni egy nőnek hogyan lehet?
 De most – most már – mind, mindez oda-oda,
 Most hárman vannak – mécs – ő – és az idegen szoba.
 A szenvedés kimosta a két nagy szemet,
 Keze az imára rég elernyedett
 És így csak néz, nézi a szoba ajtaját,
 A mécsnek fénye simogatja az elkopott haját.
 Odakünn zörgés, vad káromkodás,
 Néki az ajtó kereszt fája
 – A csendes feltámadás. –
 

MÉSZÖLY MIKLÓS
 ELÉGIA
11
 Ilyenkor szakítasz időt.
 Fölpeckelt szájjal, Gorgó-rémületben
 heversz földirányosan,
 karod szétdobva, félbemaradt kereszt,
 s míg habrontó gáton az örök hasonmás skandál,
 pozdorja cseppek, elunhatatlan temetés
 – „Havazik.” – „Te sírsz? Én újraéledek” –,
 csapódnak törmelék vendégzajok, csapódik virág,
 s egyszerre átéled a súlyt, amit hordoz,
 kocsány tengelyét, pártás sziromkoszorút,
 levél-takarót, porzót, nedvező bibeszált,
 segélykérő ujjait a betömött űrsötétben –
 Homérosz előkép-szerkezetét, Mária mutatványosáét;
 s csak heversz; kezdeted lekuporodik a pont
 árnyékába, s már alig több, mint árterek füzeseibe
 gyűrűző evezőnyom, diluviális távolodás:
 félszeg gondolat mása – vagy az sem,
 csak lebukik a tévedésbe,
 és vízjel nélkül megtér; tapadókorongba fulladt csók
 epopeiája –
 s egyszerre ebbe szédülsz bele; zihálás nyálmelege
 csap meg, gyönyörű sebek és szügyre tapadt vér íze,
 szemek szándéktalan értelme, ahogy sürgetve rád-üt:
 Ébredj! – csavarodj ficamodva, simulj, harapd a habját,
 zuhanj szálka-kés agancs-verembe, törj ki, döfj hanyatt a
 holdig, s szürcsöld indulat nélkül fogad közé, már úgysem
 bocsáthat meg, az engedékeny csend lesimítja az üszköt;
 mire az erdő mögött az ég elgyújtja a tüzet, s a
 hegygerinc bordáján megrándul a bőr –
 pihenhetsz, Labrosz;
 a párázó ékbe szorulva ketten maradtatok,
 s ő tudja, hogy nincs gyász
 (pedig szelídebb a holnap se lesz);
 s akárcsak ő, haránt te is odanyalsz majd
 a csapzott hasalji mezőkre –
 s csak heversz; vagy éppen hogy tovább zuhansz,
 útban egy másik televény, az Időzített Parlag
 hűvösebb paraméterei közé, kristály horhosok
 s szénsötét szurdikok tárlóiba a birodalmi úton –
 most ez a táj; körbe-körül ültetett semmi, számsor
 szegély (mint a fák), évszaktalan és alkonytalan ég,
 virradat-hiány, karámban rajzó szemcsék, sokaság:
 átjárható, s mégis kikezdhetetlen magány, s még a
 befulladt magban is ugyanaz a végtelen: beton-üres
 távolság-hiány, lefele bomló, fölfele sugárzó
 elragadtatás; makacs örökszövés, mely öröktől kész,
 miközben készül: a mind külön, s mind magára hajló
 gondolatszem, és nem ismétlődő minta; láncszem, mely
 maga a lánc; noha beszorzott szemcséiből mégsem arc –
 csak tetszhalott fény, széttördelt szabadság, s a
 szigorú, már-már törékeny szilárdság, hogy ne minden
 történjen mindig, s ne bármi, akárhol –
 bűvész önmegtartóztatás?
 vagy pusztán csak annyi, hogy a molekula-csendbe,
 gazdátlan hírnökként,
 bezúg a túlnani csend? –
 s csak heversz; s hirtelen magad sem érted;
 béklyózott düh fog el, kapuban toporgó szégyen,
 kezd süketíteni a közösbe vesző csend, a logikus
 képtelen harmóniája, az illeszkedő szabás, a
 kivésett Geometria, s az exodus a Geometriából,
 olcsó varázs, lunatikus pillanat és robot időrost
 metszetek, s a hátrálva is gyümölcsbe ájult
 előrerohanás – az önmagára ítélt Nagy Fehér Egér;
 ad rem, az önmagát kikapcsolni nem tudó levés,
 gigászi impotencia, szakadékba zuhant szakadék,
 csúcsra bukott csúcs – az a Valami, az a Szegény!–
 s csak heversz;
 s már nem is Gorgó-rémület: jeges bambaság,
 s ha mankóra támaszkodva is, de: fölény;
 csupán ez is kevés; eszed becsaphatatlan Kentaur:
 patával tapos – de tudja;
vagy a maradék személyes éppen az, hogy ne értse?
 és nem fogod felejteni, hogy földön heversz:
 te, a Nagy Görbület egyenesébe helyezett nyíl,
 veszteglő száguldás, nyíltszíni kétértelműség,
 tények cáfolatba forrasztott valódisága,
 a Nagy Sudár rézsút íve
 (s a rézsút irgalom? a dies és dies irae?) –
 és csak annál kevésbé felejtheted;
 vagy nem épp a görbülettől leszel szent?
 felejtheted, hogy ami elindul, büszkén kullogva
 visszatér, a vonal vonalba simul?
 miféle képlet ez? mi minek a mása?
 csupán a nárcizmus akarása? s mi a görbület
 kényszere? s a szívós mozdulat, ahogy a karod is ölel
 akár élőt vagy hullát – vagy épp az Est kezdete már?
 az ujjongó s fiatal Egyenes ejti le így a karját?
a magába fáradt végtelen a görbületbe?
 s csak heversz; majd kezd fölengedni a jeges
 bambaság, fölényed csendesebb lesz; tűnődsz;
 hogyan legyen itt győztes, s hogyan vesztes,
 ha egymás élő szövetéből egymásért szövetkeznek?
 vagy ez lenne a titok? ez a gravitáció? s igaz
 a semmit kémlelő tükör szomorú históriája, mely
 magát a tükröt is kétségbevonja? – s mintha
 csakugyan sejlene a lezuhant ég fölött egy
 ugyanolyan égi kémia, a visszafordíthatatlan
 nyitja: mire jó, ha úgyis tükörbe néz minden;
 s a relatív, ha minden eleve él? játék tehát,
 eldöntött végeredménnyel? az analízis csak
 matematikai fogás? s az ajándék: forró homállyal
 kendőzött mechanika? mivel csak úgy nem esik folt,
 ha a Teljesben a teljes jövő is benne van? s akkor
 az ünnep fonákja is közös, az önmagával határolt
 végtelen bánata?
 s csak heversz; s mintha az értelem épp abba
 költözne, ami nem ő, de még a visszája sem,
 rokona sem: felülmúlhatatlan Idegen,
 ki rég, mielőtt még ott találná magát, betér,
 ki-be jár, a Pásztor Házában holográf ajtókat
 nyit-csuk, kipillant, miközben benéz, akár egy
 vízfelszínbe préselt tájba, ahol együtt a
 parttalan mélység, magasság, tegnapi hegyek
 holnapja, s a rend, hogy az omlásból úgyis csak
 újra hegy, súlyra változatlan, csorbítatlan energia,
 csorbítatlan anyag – s hogy omlás volt: alig több,
 mint képzelt halálból a rögtöni felébredés,
 csupasz bálványarcra képzelt szemöldök rándulása:
 elvillant múlás, mely rés, noha már nyitatlan
 betemetődik;
mert ami nem lehet Egész is – hogyan is lehetne?
 és heversz; de már nem a földön, hanem vele:
 nyűgözött ló és lovasa, együtt – béklyózott
 vágtájuk a kiszakadt Tartam ámok elágazása?
 – kiosztatlanul is rájuk lőcsölt negatív Feltámadás?
 s ha buknak: ők buknak el? vagy a Történés maga?
 mi ha lett már, és a magáét megtette – végül mégis
 visszafordítható? s hullhat megint a rezzenetlen
 élet-előttibe, mi nem lett szegényebb, se gazdagabb
 attól, mit az elkattant Történés belétett? ilyen
 durva lenne a mérleg? vagy hever mégis mag a
 pascali szakadékban? képzelhető, hogy a „történő”
 minőség túlélő többlet, magát sokszorozó találat
 – akár a szemből kilépő pillantás –, s csak mit
 visszahagy, energiát, csak azt nyűgözheti a mennyiség
 „megmaradása”? vagy azt sem, mert a kilépés új
 Szintézis, tovább nem mérhető Újra-Fogalmazás?
 képzelhető, hogy a csillagpornál több gondolat is él,
 duzzad (tágítja a Teret?), s önsúlyától hajlik
 a Nagy Terhesség gyengéd görbületébe, az anyaság
 mind sűrűbb fókuszába – az egykori Nagy Sudár
 dimenziókon túli Egyenesébe?
 s ha igen – mit ér utol a látomás? mit az értelem?
 és mit a kettő találkozása?
 vagy oly természetes, hogy személyes vagy, s az
 Ok személytelen? végül is mire kapat a képtelen
 evidencia, egyirányú csoda, bicsaklott logika?
 mért nem birkózhatsz az élő kirándulással:
 személyesből a személytelenbe bukni át? – vagy
 volna Ok, mi nem bélyeges rokona a távolodó
 Hatásnak? úgy volna igaz, hogy az Ok útravalója
 véges, nem tudván, mit ad, s mit nem vesz vissza
 magába, s csupán te volnál végtelen: tudván azt is, miféle
 az Ok; csak azt nem, hogy mitől vagy személyes, s a
 Minőség mért lenne hűtlen a Mennyiséghez? – kérdezed;
 és egyre egy-ügyűbben: ha nem volt személyes,
 hanem lett,
 múló Mutáció csak? alkalmi Átalakulás? a Személytelen
 aszimmetriája? kisbetűs teremtés? nagybetűs Semmiből Lopás?
s ha már a Legkisebb is, akár a bebábozódott lepke:
 minden? s fölöttük, mint árnyék-suhanás: az értelemnél
 éberebb Nagy Alvó Lehetőség – a Szimmetriák?
 ilyenkor szakítasz időt; s szakadsz te is darabokra –
 hasztalan? mégis, kikerülhetetlen utazás; és te,
 batyutlan utas, ama tizenharmadik, nőtlen kőműves –
 az éjszaka jön, és reggelre leomlik a fal.
 
BORISZ PASZTERNAK
BALJÓS NAPOK
 A boldog nép, alig ért be
 Jeruzsálembe legutóbb,
 hozsánnakiáltva elébe
 s zöld gallyal utána futott.
 Zordul a világ, szeretettel
 meg nem veszi senki szívét,
 nézik gonoszul, szeretetlen,
 ez a zárszó hát, ez a vég.
 Nehezül portára, tanyára
 ólomsúlyával az ég.
 Ravaszul érvekre vadászva
 hízelegnek farizeusék.
 A szent, a sötét hatalom ma
 a szennynek adja ki ôt,
 s gyalázzák most acsarogva,
 mint dicsérték azelôtt.
 A szomszéd telken a népség
 tolong, a kapun kitekint,
 hullámzik, várva a végét,
 elôre s hátra megint.
 Kél innen is, onnan is ekkor
 sunyi pletyka pletyka után
 Egyiptom és a gyerekkor --
 álmában látta talán.
 Felrémlik elôtte a puszta,
 az ördög a sziklafokon:
 ,,Ha engem imádsz leborulva,
 a világot néked adom''.
 A csodás kenyérszaporítás,
 a kánai menyegzô,
 hogy ment a ladik fele, mint más
 a földön, a tengeren ô.
 A koldusok a vityilóban,
 a gyertya, a pince, ahogy
 ijedezve a gyertya kilobban,
 mert felkel a feltámadott...
Fordította Pór Judit
Az oldalt - a képek sorrendjében, felülről lefelé - Antonio Vivarini, Master Osservanza, Tarjani Simonkovics, Domenico Robusti, Anna Chromy, Domenico Ghirlandaio, Marc Chagall, El Greco, Johann Koerbecke, Paolo Veronese, MS Mester, Matthias Grünewald, Keith Looby, Leonard Pervizi, Luca Signorelli műveivel gazdagítottuk.

Mert fény van minden tárgy fölött.