Sohár Pál mint ’56-os menekült került ki az Amerikai Egyesült Államokba. A filozófiai diploma megszerzése után munkát talált egy laborban, s emellett írni kezdett a befogadó ország nyelvén. Munkái lassanként bekerültek 200 kiadványba és 6 kötetfordításba. Ezek között kiemelkedik a „Maradok – I Remain”, tíz erdélyi magyar költő kétnyelvű antológiája (Pro-Print, 1997), és „Dancing Embers”, Kányádi Sándor válogatott versei (Twisted Spoon Press, 2002). A fordítás alkalmat ad Sohárnak arra, hogy különböző stílusokkal kísérletezzen, főleg a kötött forma modern használatával, ami ritkaság az amerikai költészetben.