Böszörményi Zoltán: Szárnysuhanás a talpalatnyi hely felett; Kopernikusz (versek)
László Zsolt: Forró dér (próza)
Vesztergom Andrea: Búcsúzó Balaton (szonettkoszorú Böszörményi Zoltán Balatoni szonett című versére)
Bene Zoltán: Söténd (folytatásos regény) – Képrombolás; A költészet szabaddá tesz; Tragédia; Vita in Byzantium, avagy a gyilkos i betű; Zárszó, amely nem zárszó, de véget ér
Mirtse Zsuzsa: Női érték (vers)
Miklya Luzsányi Mónika: Feleségek felesége – részlet a szerző Ezerszer Júlia című, készülő regényéből
Lőrincz P. Gabriella: Biztató (vers)
Horváth Szekeres István: A nyulak halála (próza)
Székelyhidi Zsolt versei Méhes Károly fotóira – Érvelések; Torzsa; Kettős; Édesítő; Mézes
Szakács István Péter: Az ismeretlen (próza)
Csontos Márta: A végítélet iróniája (vers)
Bódi Péter: Turbulencia (próza)
Várnagy Márta: Most merre (vers)
Nagy Zopán: Átjárások / Nyelvi virrasztások, vibrálások… (próza)
Hélène Swarth: Más nőkért – Gera Judit versfordítása
Jaroslav Hašek: A távcsőaffér – Száz Pál fordítása
Viola Szandra: „Kegyelemből sem ölünk anyákat” (Kégl Ildikó: Az Úr kertje kihűlt)
Pusztai Ilona: A hosszas elidőzés mestere (Adalbert Stifter: Színes kavicsok. Hat szívmelengető történet)
Juhász Kristóf: Borz, Szkunk, dinótojás, kincskeresés (Amy Timberlake: Kincses tojás)
Csontos Márta: …amikor a szavak más utakon járnak – Gondolatok egy műfordításkötet margójára (Tavaszvárás a költészet kertjében)
Takáts Fábián: Beszélgessünk Sajdikról! (Kernács Gabriella: Sajdik)
Vasi Szabó János: Az el nem dobott macskakő – Lengyel Péter sci-fi-írásai
Bakó Endre: „Üdv Prosperónak!” – Tóth Árpád barátságai és kapcsolatai versajánlásai tükrében (esszé)
Jeney Andrea: Az öreg ház (debüt)