KönyvTÁRlat VII. – Játékos évad
Fordítás és ferdítés
Előadónk Nádasdy Ádám nyelvész, költő, műfordító, aki az Arany János-emlékévhez kapcsolódva Arany Shakespeare fordításairól, elsősorban az 1864-es Szentivánéji álom átültetéséről beszél. Nádasdy úgy vizsgálja Arany fordítói eljárását tartalmi és formai szempontból, hogy maga újrafordította a darabot.
Az előadását a Teatro Társulat Mind-mind Arany, ami… című verses estje követi, mely Arany életútját mutatja be az oeuvre szempontjából fontos költemények megidézésével.
A programsorozat struktúrájának megfelelően az OSZK gyűjteményéből valódi kincsek kerülnek elő. Az est házigazdája, Rózsafalvi Zsuzsanna irodalomtörténész, a kézirattár munkatársa a fordító Arany János életművéhez kapcsolódóan mutat be kéziratokat, valamint a fordítások első megjelenéseit – többek között a részben Arany által fordított és általa szerkesztett Shakespeare összkiadást is.
Helyszín: Országos Széchényi Könyvtár, Díszterem
A KönyvTÁRlat 2017-2018-as évadjára, ahogyan eddig is, a belépés INGYENES!