Ugrás a tartalomra

Pálmalevél-kéziratok megfejtéséhez szerkesztenek többnyelvű szótárt Tibetben

Pálmaleveleken megörökített szútra kéziratokhoz készítenek négynyelvű szótárat tibeti buddhista kutatók - számolt be Drongbu Ceringdorje tibeti szakértő hétfőn Pekingben.

    A kínai népfront országos bizottságának ülésére érkezett kutató szerint erre azért van szükség, hogy az ősi leiratokat mind pontosabban meg tudják fejteni. A szanszkrit-tibeti-kínai-angol nyelvű szótár előkészítése egyetemek és kutatóintézetek bevonásával még márciusban megkezdődik.
    A pálmalevelekre írt szövegek többnyire szanszkrit nyelvűek, a dél- és közép-ázsiai ősi kultúrával, filozófiával, tudománnyal és történelemmel kapcsolatos fontos információk hordozói.
    Tibet jelentős számú ilyen dokumentummal rendelkezik, a központi kormány által 2006-ban kezdeményezett felmérés szerint csaknem 60 ezer darab van belőlük. Valamennyi dokumentum több mint ezeréves.
    A tibeti szakértő, aki az egyetlen pálmalevél-kéziratokra szakosodott tudományos kutatóintézet vezetője is egyben, közölte, hogy hamarosan hozzálátnak a felmérés második, több részletet feltáró szakaszához.

(MTI)