Ugrás a tartalomra

 

Véneki alkotótábor

Véneki Alkotótábor 

Tizenegyedik alkalommal rendezi meg a Hermaion Irodalmi Társaság és a Fiatal Írók Szövetsége a Véneki Alkotótábort június 27. és 30. között.

A táborba pályakezdő írók, költők, kritikusok és műfordítók jelentkezését várják, akik kis létszámú munkacsoportokon tanulhatnak egymástól és tapasztalt pályatársaiktól, és közös irodalmi programokon szélesíthetik látókörüket. A próza munkacsoportot Vida Gábor, a lírát Zsille Gábor, a kritikát Vass Norbert vezeti. Idén egy magyar-angol-török nyelvű műfordító műhely is alakul a táborban, Sevgi Can Yağcı és Tunca Çaylant közreműködésével.

Az egyik legcsaládiasabb irodalmi táborként emlegetett rendezvény idén két irányba is bővül. Nemcsak a műfordító műhely jelent újdonságot, hanem a település is nagyobb szerepet kap a programban. A Véneki Alkotótáborban hagyományosan egy központi téma köré szerveződik a szakmai program, idén hívó szavunk a folyó lesz. A rendkívül telített szimbólum a szigetközi térben valóságosan is megjelenik, a tábornak otthont adó falu jelenét és múltját a Duna éltető és pusztító ereje egyaránt formálta.  Ezt járja körül a megújuló véneki helytörténeti kiállítás, amit Perger Gyula muzeológus és néprajzkutató tárlatvezetésével tekintenek meg a táborozók. A kiállítás nem csak a település életét mutatja be, hanem inspirációt is szolgáltat a munkacsoportok résztvevőinek, megalapozza a közös gondolkodást.

A kritikusi szekció folyóhoz kapcsolódó szövegeket vizsgál, a munkacsoport vezetők könyvbemutatói mellett pedig a Műhely folyóirat főszerkesztője, a József Attila-díjas Villányi László is lelátogat a táborba egy szakmai beszélgetés erejéig. A győri költő munkásságban kiemelt szerepe van a víznek, gondoljunk akár Folyótól folyóig c. verseskönyvére, vagy Voltaképpen című esszékötetére: „A szellemi létezésben is találhatók folyók (…) egyszer csak ismerős a sodrás (…) egy időben nézelődhetünk másokkal (…) barátságot érezhetünk némely hasonló élethelyzet vagy életszemlélet okán.”

A folyó sodrása egészen a Fekete-tengerig visz, a Duna-deltával szemközti partról érezik két török szerző, Sevgi Can Yağcı, író, fordító és Tunca Çaylant költő, fordító. A vendégek angol nyelvű műhelyfoglalkozás keretében dolgoznak magyar szerzőkkel. A fiatalok egymás műveit fordítják, amellyel hosszú távú munkakapcsolatot alapozhatnak meg.

A négynapos rendezvény idén is felolvasással zárul, amelyen minden résztvevő prezentálhatja a táborban született alkotásait. Ebben az évben nemcsak egymáshoz, hanem a falu közösségéhez is szólhatnak: a záró felolvasás ezúttal kilép a tábor kereteiből és bárki ellátogathat rá. Nincs ez másképp a táborzáró Pandas of Princess koncerttel sem, ami a tavalyi sikerre való tekintettel idén is biztosítja a megfelelő hangulatot az utolsó estéhez. 

Jelentkezés: hermaiongyor@gmail.com
Jelentkezési határidő: 2019.06.10. (A férőhelyek száma korlátozott!)
Tábordíj: 18.000 Ft

A tábordíj tartalmazza a szállás, étkezés, szakmai programok költségét.
 A műfordító műhely az EU-Törökország Interkulturális Dialógus keretében valósul meg, a kritika munkacsoport támogatója a Szépirodalmi Figyelő alapítvány. 
A rendezvény a Nemzeti Kulturális Alap, illetve Törökország és az Európai Bizottság támogatásával valósul meg. További együttműködők: Fiatal Írók Szövetsége, Vének Község Önkormányzata, Szépirodalmi Figyelő Alapítvány.

Sajtóinformáció:
Horváth Veronika, Mechiat Zina
hermaiongyor@gmail.com