Ugrás a tartalomra

Gömöri György: A két Kemény

A másik, István keresztnevű, 1961-ben született Kemény költészete visszafogottabb, szimbolista hagyományokon épül, történetszemlélete viszont elég nyitott, túlemelkedik bizonyos makacsul visszatérő magyar sémákon.
Mindkettőjüket körülbelül egyszerre ismertem meg, valamikor a kilencvenes években. Pontosabban a magyarországi Keményt csak verseiből ismerem, sohasem találkoztunk. Az történt, hogy Kemény Istvánt meghivták a rotterdami költői fesztiválra és az ottani angol nyelvű felolvasáshoz szükség volt angol fordításokra. Miután felkértek ezek elkészítésére, egy angol költő-barátom segítségével gyorsan lefordítottam vagy hét Kemény-verset. Ezeknek a fordításoknak aztán meglepően nagy lett a sikere, illetve az utóélete – azóta már két antológiában szerepeltek, legutóbb a vadonatúj New Order (Új Rend) című, George Szirtes által szerkesztett reprezentatív „1989 utáni” angol nyelvű magyar költői antológiában. A beválogatott költők közül ő a legöregebb. (Itt jegyezném meg, hogy Kemény István mellett az antológia talán legkiemelkedőbb tehetségének az 1972-ben született Szabó T. Annát tartom).

Az „olasz” Keményt, Tomasót pedig Lodiban ismertem meg, 1995-ben, amikor a sors szeszélye folytán nekem ítélték meg ebben a Milánó környéki kisvárosban évente kiadott Ada Negri költői díjat. Hárman ülünk a díjkiosztó ünnepségen, s kiderül, hogy a mellettem ülő, második díjat nyert költőt Tomaso Kemeny-nek hívják (ezt az olaszok persze fonetikusan „Kemeni”-nek ejtik). Mondom neki: a neved nagyon magyarosan hangzik, beszélsz is magyarul? „Persze” mondja mosolyogva Tomaso és elmondja, hogy kisgyerekként került Olaszországba, s lett belőle olasz költő. Polgári foglalkozása? Tanár a páviai egyetemen, angol irodalmat tanít, sokat fordít angolból. Mivel akkoriban még én is tanítottam az angliai Cambridge kiváló egyetemén, nem állhatom meg, hogy ne figyelmeztesem Tomasót, vigyázzon, mert ha a díjazásból kimaradtak rájönnek arra, hogy ki fia-borja az első és a második díjas, hamar megszülethet egy elmélet a magyar–angol–olasz irodalmi maffia működéséről.
De visszatérve a budapesti Keményre, az Istvánra, neki nemrégen jelent meg egy hosszú regénye a Magvetőnél, a Kedves ismeretlen. Lírai költőtől lírai regényt várnánk el, de ez nem az – szerzője úgy analitikus, hogy elragadó humorral szedi szét és nyomban cáfolja saját szociológiai, illetve mélypszichológiai megfigyeléseit. Lényegében három fiatalemberről, két családról és egy országos könyvtár életéről szól, kitünően adja vissza a nyolcvanas évek magyarországi „puha diktatúrájának” a légkörét, amikor már a karrier-szempontok sem nagyon indokolták, hogy bárki is komolyan vegye „pártunk és kormányunk” aktuális politikáját. Mihez kezdjen egy igényes és művelt fiatalember ebben a helyzetben, milyen céljai lehetnek, mire törekedjen, ha meg akar felelni családja elvárásainak, illetve a saját sorsáról alkotott elképzeléseknek? A Kedves ismeretlen ajánlott olvasmány, egy tehetséges költő jól megírt, az irodalmi divatokat óvatosan és ügyesen megkerülő első regénye.

Irodalmi Jelen

Irodalmi Jelen

Az Irodalmi Jelen független online művészeti portál és folyóirat. Alapítva 2001-ben.

.