Ugrás a tartalomra

Némely álom

Farkas Kornél műfordításai

fénytörés

szakadatlan törik a fény.
szakadatlan felismerem
más nemzetségek nyelvét.
szakadatlan hallom
a fák beszédét
a vizek zúgását
és szakadatlan értem szavukat.
csak törik a fény szakadatlan.
múlt éjjel anyácskám
összes félelme rám-
kopogtatott és ahogy ajtót
nyitottam igyekeztek
magyarázattal szolgálni
és abból amit mondtak én
mindent megértettem.

némely álom

némely álom akár a levegő-
ben megrekedt füst. némely álom
agyonhordott ruháidba eszi magát és
hol azzal bajlódsz hogy
cipeled magaddal hol azzal

hogy hessegeted.
mindenedből csak ez a szag
árad a szemedet is marja tehát
könnyezel. nincs már se tűz se fa

de némely álom mint füst a le-
vegőben min-
dent beborít.

 

mataoka
(pocahontas eredeti neve)

az álomban a folyó felől érkező
fehér férfiak

az álomban elvették
földjeink lovaink
neveink

az álomban apám a harcát
mivégettünk vívta      az álom kalu-
metje darabokra tört

és testemmel
borítottam be a szűkölő
fehér embert

ha apánk a bosszút jobban
szereti a saját sarjainál
szólt az álom

arról nekünk itt azonnal
értesülnünk kell

gyötrelmeink

hitte volna bárki, hogy szárnyaik vannak
akad-e akárki, aki hinné őket

szépnek          aki elhinné, hogy
halandókba szeretnek bele

hogy hozzánk úgy ragaszkodhatnak
mint a bőrt csipkéző sebek

olykor halljuk álmainkban
megzörrenő koponyáik          megroppanó

csontos ujjuk
meghallották ők is

a könyörgést amit összezárt

kezembe suttogtam    elég     miért pont belém

de ki is szűrhetné ki
az egyes ember hangját

a sóhajok ekkora

kórusából

talán

vakság vár rám
szemem elpattan
a nem látható látványt
vizslatva         a semmibe foszlik

vagy süketség hangok helyett
csak a csönd tollfedte surrogása

vagy búcsúzás ez a lényemtől           a hűvös
csipkeujjak a bőrömön
a téboly ujjai

vagy talán
körkörösen futó lépcső a létünk

az idő palotájában
s én épp most fordulok

 


Lucille Clifton (1936–2010) afroamerikai költő, a Black Arts Mozgalom egyik kiemelkedő alkotója. Szövegformáival gyakran az álmok képszerűségét és tagolatlanságát jeleníti meg; legfontosabb eszközei a tömörítés, a nagybetűk és a központozás mellőzése, a kihagyás/elhallgatás, és a rövid verssorok. Költői nézőpontja általában a kisebbségi létben élők perspektíváját tükrözi.

*

Farkas Kornél foglalkozása szerint akadémikus, tanár. Anglisztika szakos tanulmányainak kezdete óta széleskörűen foglalkozik a különböző angol nyelvű irodalmakkal, a doktori képesítését viszont az angol alkalmazott nyelvészet és nyelvoktatás területén szerezte. Ideje nagy részében angol nyelven készít tananyagokat nyelvtanulók részére, szakmai képzéseket és segédanyagokat nyelvtanárok részére, valamint tudományos előadásokat és kutatásokat a tanárképzés iránt érdeklődők részére. Rendszeresen ír verseket magyar és angol nyelven, de alkalmanként prózaírással és műfordítással is foglalkozik.

Irodalmi Jelen

Irodalmi Jelen

Az Irodalmi Jelen független online művészeti portál és folyóirat. Alapítva 2001-ben.

.