• Hélène Swarth

    Más nőkért

    Gera Judit versfordítása

    „Egyszer lerakja terhét majd a lelkem, / De csak mikor már lenn, a sírban fekszem. / Akkor majd ott fenn, egy láthatatlan madár / E fáradt szívnek dalolja a béke s szabadság dalát.” – Hélène Swarth verse Gera Judit fordításában.

  • Irodalmi Jelen

    VB 8 on spot – Ideiglenes végrendelet – Modern holland irodalom

    A foci vébé hajrájában röviden bemutatjuk a résztvevő nyolc ország irodalmát – ezúttal a negyeddöntőből kiesett Hollandiát. Az írók csapatában a modern holland irodalom legjobbjai: Martinus Nijhoff, M. Vasalis, Gust Gils, Mark Braet, Gerard Reve, Rutger Kopland, Bernlef, Frans Kuipers, Anton Korteweg, Robert Anker, Anneke Brassinga, Frans Kellendonk, Miriam Van Hee, Ivo van Strijtem, Pieter Boskma, Arjen Duinker és Dirk van Bastelaere