-
A költészet elit szóbeliség
Szondi György interjúja Jordan Eftimov bolgár költővel
A magyar irodalom jó ismerője és tisztelője, és egy hasonlóan kis nyelv alkotójaként szerényen viszonyul a nemzetközi ismertséghez. Vajon mit bizonyít „tudományos költészetével” a paradox módon a 21. században is eleven bolgár avantgárd egyik poétája? – Szondi György interjúja Jordan Eftimovval, a Bizonyított elméletek, befejezett kísérletek című könyv szerzőjével.
-
Fényes gondok
Sztefan Gecsev versei Szondi György fordításában
„Hervad az ég, akár sárga krizantém. / Kisvártatva a homályból előbújva / bimbót bont az éj / fekete tulipánja.” – Sztefan Gecsev versei Szondi György fordításában
-
Alekszandar Tomov
A méh
Szondi György fordítása
„Komor álmában mint valami sejlő dolgot hallotta meg Ikonija, mint hamvadó sejtjeinek új szeszélyét, és nem is hökkent meg: mostanában mi látomása nem volt már! De a dongás csak ott csengett benne tovább, ott, a füle közelében, s akkor föleszmélt: ez most más. Először azt hitte, légy lesz az, lassacskán aztán kitapasztalta, hogy mégsem.” – Alekszandr Tomov novellája Szondi György fordításában.
-
Király Farkas
’A’ és ’Alfa’ – Papp Tiborra emlékezvén
Kétezer-négy egyik hűvös – őszi? téli? – estéjén találkoztam először vele. Akkoriban már nagyjából másfél éve fárasztottam Budapest irodalmárjait különböző verseimmel, nem ritkán vizuális költeményekkel – de volt közöttük néhány szerkesztő, akinek tetszettek az elszállt dolgaim, például Szondi György, akinek jóvoltából akkoriban jelent meg Hosszú árnyékok földje című, második (Magyarhonban első) verseskötetem. Ennek a bemutatójára jött el Papp Tibor a Magyar Műhely Akácfa utcai galériájába. Közhelyes, de pontos megfogalmazás: kitüntetett a figyelmével.
-
Irodalmi Jelen
Arany János és a krakkói Hermina
A Napút folyóirat Arany Jánosnak szentelte friss számát, és a zenei-színházi produkciók, valamint a folyóirat pályázatának díjátadója mellett estjükön többek között Jerzy Snopek lengyel nagykövet is előadást tartott Arany János lengyelországi emlékezetéről.
-
Irodalmi Jelen
Az egyszerre huncut és tartózkodó tekintet
A Napkút Kiadó zenés estjén a tavaly nyáron elhunyt Prágai Tamásra emlékeztek a Magyar Írószövetségben. Ez alkalomból első ízben adták át a Prágai Tamás-emlékdíjat.
-
Irodalmi Jelen
Vízimalom – Marin Georgiev verse
Marin Georgiev bolgár költő egyik jeles versének két fordítását közöljük Kiss Benedektől és Szondi Györgytől a szerző budapesti látogatása alkalmából.
-
Irodalmi Jelen
Szondi György: Prágai Tamás (1968–2015)
Az augusztus 8-án elhunyt költőre-szerkesztőre Szondi György búcsúztatójával és Bíró József versével emlékezünk.
-
Irodalmi Jelen
Olaj vagy habitus?
Az Országos Idegennyelvű Könyvtárban megtudhattuk, mi a titka a norvégok nagy gyerekvállalási kedvének, és megismerkedhettünk a legfiatalabb északi drámaírók egyikével.