Irodalmi Jelen

Információk

  • Impresszum
  • Á.SZ.F.
  • Adatvédelem
  • Archívum
  • Kapcsolat

Tartalmak

  • Rovatok
    • Líra
    • Epika
    • Helyszíni
    • Interjú
    • Kritika
    • Novus
    • Esszé
    • Tárca
    • Debüt
    • IJ-szabadegyetem
    • Láthatár
    • Film és Hang
    • Fotómondó
    • Arborétum
    • A hónap alkotója
    • Láthatatlan könyvtár
    • Fontos versek
    • Holt költők társasága
    • Arany János - 200
  • Hírek
  • Pályázatok
    • Korábbi pályázatok
  • Galéria
  • TOP10
  • Könyvesbolt
Ugrás a tartalomra

Top menu

  • Impresszum
  • Kapcsolat
  • Hírlevelek
  • Adatvédelem
  • Irodalmi Jelen-dijak
  • Archívum
  • Alkotói Adatbázis
Irodalmi Jelen

Main navigation

  • Rovatok
    • Jelentős
      • Líra
      • Epika
      • Kritika
      • Interjú
    • Jelenlét
      • Novus
      • Helyszíni
      • Tárca
      • Debüt
    • Klepszidra
      • A hónap alkotója
      • Láthatár
      • Arborétum
      • IJ-szabadegyetem
    • Esszé
    • Láthatatlan könyvtár
    • Fontos versek
    • Holt költők társasága
    • Arany János - 200
    • Film és Hang
    • Vers és Valóság
    • Fotómondó
  • Hírek
  • Pályázat
    • Korábbi pályázataink
  • Galéria
  • TOP 10
  • Könyvesbolt
    • Irodalmi Jelen folyóirat
    • Irodalmi Jelen könyvek
    • Ingyenes, támogatott kiadványok
    • Vásárlási feltételek
    • Kosaram

Láthatár

  • Irodalmi Jelen

    A Nibelungok órája – Bogdan Suceavă novellája Szonda Szabolcs fordításában

    Láthatár, Epika, Próza

    Beszállnak az ARO-ba, az autó elindul. A második kanyar után egy másik, khaki színű ARO-val találkoznak. Moisa főhadnagyé, a tűzszerész alakulattól, aki azért jön, hogy előkészítse az új lőteret az aznap délutáni tábornoki inspekcióra. A főhadnagy még akkoriban tudomást szerzett a tábornok elvtárs enyhe neurózisáról, amikor a fegyver- és lőszerirodán teljesített szolgálatot. Ezért, amikor meghallja a déli egy órai kondulást a toronyból, odaszól a kíséretében lévő tizedesnek: – Menj fel a toronyba, és állítsd meg az órát.

    Tovább
  • Irodalmi Jelen

    Legolvasottabb prózáink és műfordításaink 2017-ben

    Láthatár, Próza, Arborétum

    Kedves Olvasóink, összegyűjtöttük a 2017-ben legolvasottabb prózáinkat és műfordításainkat. Csak egy kattintásra vannak önöktől – reméljük, az ünnepek alatt/között kellemes élményt nyújt majd az (újra)olvasásuk. Toplistás szerzőinknek szívből gratulálunk!

    Tovább
  • Irodalmi Jelen

    Veronika Peters: Két bőröndbe belefér – részlet

    Láthatár

    „Az intercityben tomboló fiatalokból álló horda meghiúsította olvasási próbálkozásomat. – Ön apáca? – Nem, pingvin.
    A lányok vihogva körém csoportosulnak, sósmogyoróval kínálnak, mesélnek az osztálykirándulásról, melynek bécsi emlékei kimerülnek számukra a fiúk szobáiban tett látogatásokban és a szintén tilos ivászatban.” – Veronika Peters regényének részlete Muth Ágota Gizella fordításában.

    Tovább
  • Irodalmi Jelen

    Egész lelkem is csúcson van, felajzva – Marija Sztyepanova versei Langi Péter fordításában

    Láthatár, Líra, Költészet

    Te már Moszkvának, hosszának-mélyének
    Közepe vagy, vezértengelye, rozmárcsont,
    S oly széles benned, mint nadrág, az élet,
    S akár a szög, oly konok.

    Tovább
  • Irodalmi Jelen

    Nietzsche, Rilke, Storm – német költők versei Hudy Árpád fordításában

    Láthatár, Líra, Költészet

    Kinek most háza nincs, nem épít már.
    Ki most magányos, az lesz már a télben,
    majd virraszt, olvas, mereng egy levélen…

    Tovább
  • Irodalmi Jelen

    Anya és zene – Marina Cvetajeva írása

    Láthatár, Epika, Próza

    „Egy ilyen anya után nekem csak egy lehetőségem maradt: költővé válni. Hogy átmentsem az adományát, amitől vagy megfulladok, vagy átlépem vele az emberi törvényeket.” – Részlet Marina Cvetajeva önélatrajzi elbeszéléséből, Csanda Mária fordításában. Az orosz költő-írónő a Gergely-naptár szerint október 8-án lenne 125 éves.

    Tovább
  • Irodalmi Jelen

    La Figlia Che Piange – T.S. Eliot verse Török Anna fordításában

    Láthatár

    T.S. Eliot első verseskötete, a "Prufrock and Other Observations" megjelenésének 100. évfordulója alkalmából.

    Tovább
  • Irodalmi Jelen

    Jonathan Safran Foer: Hát máris ide jutottunk

    Láthatár

    Nem vagyok negyvenöt vagy nyolcvanhárom, és senki sem kap a vállára, hogy belegázoljon velem akármilyen tengerbe. Nem tanulok sakkozni, és te sem veszíted el az ártatlanságodat. Nem építesz tornyot kavicsokból sírköveken; engem pedig nem rabolnak el a pihenő anyám karjából.

    Tovább
  • Irodalmi Jelen

    A szerelem erős mint az életre taposó halál – Floarea Țuțuianu versei Király Farkas fordításában

    Láthatár, Líra, Költészet

    Nekünk papírgyermekeink vannak akiket lelkesen nevelünk
    Mikor megunjuk repülővé hajtogatjuk őket
    hiszen vég és fáradság nélküli a testnek
    az könyvek olvasása

    Tovább
  • Irodalmi Jelen

    Ela Angerer: Amíg 21 lettem

    Láthatár

    „Arca úgy csillogott a fényben, mint a fényesre törölt elefántcsont, fekete szeme oly ridegen nézett, hogy pillantása fölött semminek nem volt többé hatalma. Akkoriban jelentek meg a fotóalbumokban a színes képek. Bonyolultabbá tették a hiú hölgyek életét, akik szüntelen nyaggatták háziorvosaikat szépségápolási gondjaikkal.” – Részlet Ela Angerer regényéből Muth Ágota Gizella fordításában.

    Tovább
  • Irodalmi Jelen

    Nyúléhség – Sarah Marshall novellája Ruskó Eszter fordításában

    Láthatár, Próza

    Az első nyúl kisebb volt, mint korábban, annál is kisebbnek tűnt, mint mielőtt Sabbath magába tette, szőre és fülei úgy odaragadtak a bőréhez, mintha beleolvadtak volna, mancsai és izmos hátsó lábai a hasához tapadtak. Elég apró volt ahhoz, hogy ne kelljen sokáig nyomni – a leggyengébb feszítésre kicsusszant az alatta lévő, tökéletesen fehér lepedőre, és halvány vérnyomot hagyott maga után.

    Tovább
  • Irodalmi Jelen

    Ars amandi – Ștefan Manasia versei André Ferenc fordításában

    Láthatár, Líra, Költészet

    Tiszta patakok faragják
    újra a rézszínű kanyont.

    Tovább
  • Irodalmi Jelen

    Robert Coover – Éjszaka a városban

    Láthatár

    A férfiaknak nincs fejük, vagy ha van, fekete puhakalapot viselnek, a karimáját égő cigarettájuk fölé húzzák; azok, amelyek papírfiguráknak tűnnek, nedvesek és gyűröttek, a többiek pedig felfúvódottak, és mostanra mindegyikük ezüstös fegyvert tart fekete kesztyűs kezében. A távolban lövések hallatszanak, meg a lepattanó golyók sikolya. Néha egy-egy férfi a mellkasához kapva a földre zuhan, de egy pillanat múlva felkel, hogy tovább üldözhesse a nőt a zűrzavarban.

    Tovább
  • Irodalmi Jelen

    Hintaszék egy elhagyott teraszon – Christian Morgenstern versei Koosán Ildikó fordításában

    Láthatár, Líra, Költészet

    Én egy magányos hintaszék vagyok
    és ingok a szélben, a szélben.
    E terasz egy verem, oly elhagyott,
    és csak ingok a szélben, a szélben.

    Tovább
  • Irodalmi Jelen

    A vidám és nemtörődöm nővér – Ştefan Manasia versei André Ferenc fordításában

    Láthatár, Líra, Költészet

    A redőnyökön át a napfény –
    majdnem olyan jó,
    mint bármilyen narkotikum.

    Tovább
  • Irodalmi Jelen

    Vízszintes ország – Alekszandr Viktorovics Jerjomenko versei Lángi Péter fordításában

    Láthatár, Líra, Költészet

    Bár a Bajkált sötéttel befedd!
    Költészetünk, az egészet fojtsd meg!
    Kit a gáz halálra mérgezett,
    nem mond már feletted soha verset.

    Tovább
  • Irodalmi Jelen

    Felix Mitterer: Medve a kirakatban – Muth Ágota fordítása

    Láthatár

    „Nem minden járókelő értett egyet azzal, hogy ifjabb Steiner úr egy élő medvét használ reklámnak. Néhányan úgy vélték, hogy egy kitömött állat is tökéletesen elég lett volna. Ifjak és vének csóválták a fejüket, nincs ez rendjén, gondolták.” – Felix Mitterer novellája Muth Ágota fordításában.

    Tovább
  • Irodalmi Jelen

    Egy vicc az életem – Sheila Heti novellája Mohai Szilvia fordításában

    Láthatár, Epika, Próza

    Sokak szerint hatalmas tragédia egyedül meghalni, úgy, hogy nincs ott senki, aki látná.

    Tovább
  • Jevgenyij Popov: Az Ördögtucat-novellák

    Herczeg Ferenc fordításai
    Epika, Próza, Láthatár

    Rjabov pedig hallgatott. Csöndesen ült a széken, és már első pillantásra látni lehetett rajta, hogy nem egészen egyszerű ember. Az ilyen emberek veszélyesek a társadalomra, és amint megjelennek bármely közterületen, haladéktalanul igazoltatni kell őket! Az ilyen emberek veszélyesek a társadalomra! Az ilyen embereket egyáltalán jó volna elszigetelni a társadalomtól, valahová jó messzire!

    Tovább
  • Irodalmi Jelen

    Aranyásók – John Grey versei Sohár Pál fordításában

    Láthatár, Líra, Költészet

    Olyan ez, mint pókerben
    a kezdők szerencséje,
    apró arany csillan a földben,
    amott ezüsttörmelék.

    Tovább
    • Továbbiak betöltése

         Irodalmi Jelen

Irodalmi Jelen – művészeti portál és folyóirat. 

  • Szerkesztőség és kiadó:
  • Művészeti és Irodalmi Jelen Kft. 
    Adószám: 24087058-2-42
    1081 Budapest, Rákóczi út 59. 3/5
    • 310085 Arad, M. Eminescu 55–57.
    • +40 257-280-751, +40 257-280-596

  • Kiadásért felelős személy:
    Böszörményi Zoltán
  • Szerkesztésért felelős személy: 
    Böszörményi Zoltán
  • ij@irodalmijelen.hu

Nemzeti Kulturális Alap

Magyar Távirati Iroda

Előretolt Helyőrség Íróakadémia

Kulturális és Innovációs Hivatal

A KMTG szerzőit műveik létrehozásában és kiadásában a Kulturális és Innovációs Minisztérium támogatta. 


Petőfi Kulturális Ügynökség

A Magyar Kultúráért Alapítvány a Petőfi Kulturális Ügynökségen keresztül támogatja az Irodalmi Jelen folyóirat működését 2022. május 1. – 2023. április 30. között.

A Petőfi Kulturális Ügynökség támogatta 2021–2022-ben az Irodalmi Jelen Alkotói adatbázisának a létrehozását. 

Legújabb galéria

Galériák főoldal

Footer

  • Impresszum
  • Általános Szerződési Fetételek
  • Adatvédelmi Irányelvek
© Copyright Occident Media Kft. Minden jog fenntartva.