-
-
Böszörményi Zoltán
El nem küldött levél Pilinszky Jánosnak
A közöny degeszre pakolt
hátizsákját soha nem cipelted válladon. -
-
Böszörményi Zoltán
Soproni történet ezerkilencszázötvenhatból⃰
Harckocsik a fellegek, harckocsik az emberek. -
Böszörményi Zoltán-kötetek a Frankfurti Könyvvásáron
A 76. Frankfurter Buchmesse idén október 16–20. között látogatható. A ma megnyílt nagyszabású rendezvényen Böszörményi Zoltán három francia nyelvű kötetével is találkozhatnak az érdeklődők. -
Mandics György
Az egész csak körforgás?
Hamuszerda. Traian Pop Traian magyar nyelvű versgyűjteményének furcsán ható címe lényegében tükörfordítása a román Miercurea de cenuşǎ kifejezésnek, mely a magyar olvasó fülében összecsenghet a hamvazószerdával, a húsvét előtti negyvennapos böjt első napjának nevével. A vallás gyakorlói tudják, hogy ilyenkor a pap hamuba mártott ujjal keresztet rajzol a hívő homlokára, emlékeztetőként, hogy bűnös.
-
Az én Istenem
A kortárs irodalom modern istenképe – az Irodalmi Jelen istenes pódiumműsora Zorkóczy Zenóbia egyéni előadóművész közreműködésével
Istenről gondolkodni már önmagában imádság, hiszen amiről gondolkodunk, belakja a mindennapjainkat, az álomba is beköltözik. A gondolat formál bennünket, és mi is formáljuk a gondolatot, az Istennel teljes gondolat termékeny és jóra vezet, az optimizmus, a derű vagy legalábbis a megnyugvás felé tereli az embert, világosat teremthetünk, nem sötétet.
-
Böszörményi Zoltán
Bora-borai razglednicák
1.
a harmónia olyan mint a fóbia
képzelmény hogy van ilyen
ahol égtenger a kék
és a szelek
venyigével vernek
kábítószer
a tömény fény
szaporán játszik a szívemben
a mámor
félig kikúrált betegségem
a remény
árnyait mozgatja a
magukra maradt pálmafák
alatt2.
ha ideadnátok
az egész világ szennyesét
moshatnám tisztára
olyan fehérek a
tengerhabok -
Vesztergom Andrea, Böszörményi Zoltán
Búcsúzó Balaton
Szonettkoszorú Böszörményi Zoltán: Balatoni szonett című versére
és óceánokon hiába jártam, hullámod nézett mindenütt szemembe, -
-
Traian Pop Traian
Hamuszerda – szemelvények
Böszörményi Zoltán fordításában
a férfi és a nő meghallgatnak nevetnek
és otthagynakelegük van belőlem belőled
az egész világból -
A költészet vására
Június 19–23. között rendezték meg Párizsban a 41. Marché de la poésie-t (A költészet vására) az 1646-ban épült Saint-Sulpice-templom előtti téren. Jelentős számú, 230 kiállító volt jelen, köztük a nagy hírnevű Gallimard Kiadó. -
Alföldy Jenő
Egy költő-mindenes
Böszörményi Zoltán: Fellázadt szavak. Válogatott versek
A Fellázadt szavak című, bőséges válogatás versei egy szünet nélkül művelődő, gondolkodó és érzékeny ember arcélét rajzolják ki az olvasónak. – Alföldy Jenő kritikája. -
Könyvheti ajánló 6. – Böszörményi Zoltán legszebb versei (szerkesztette: Bakonyi István)
Könyvheti ajánlósorozatunk 6. részében Böszörményi Zoltán legszebb verseiből kínálunk ízelítőt, a verseket Bakonyi István válogatta és szerkesztette kötetté.
-
Könyvheti ajánló 1. – Traian Pop Traian: Hamuszerda
Sorozatunkban a 95. Ünnepi Könyvhétre frissen megjelenő kötetekből válogatunk az Irodalmi Jelen Könyvek és más kiadók kínálatából. Elsőként Traian Pop Traian Hamuszerda című kötetét mutatjuk be, Böszörményi Zoltán fordításában.
-
Böszörményi Zoltán
Esőcsináló szeretnék lenni
Esőcsináló ember szeretnék lenni, mint Turu mester az Üveggyöngyjátékban*. -
-
Böszörményi Zoltán
Sorsom fordulópontja: 1984. április 11.
Ma negyven éve annak a napnak, amikor a bécsi Swechat repülőtéren felültem a Torontóba tartó Canadian Pacific narancssárga repülőgépére. Egy új, leendő haza, egy új megpróbáltatás, sorsomnak újabb kihívása felé.
Két regényemben örökítettem meg azokat a pillanatokat. Az egyik Regál, a másik Az éj puha teste címmel jelent meg. Nem tudatosult bennem, hogy a magyar költészet napján történt velem mindez.
Mint ma, a világ ugyanolyan képlékeny és lelketlen volt. De élt bennem egy hajtó és akaraterő, amely annyi viszontagságon és megpróbáltatáson túl az akkor még létező amerikai álom felé röpített. A végkifejletet még nem sikerült megírnom. Még dolgozom ezen. Most ízelítőt nyújtok abból az időből. A regények remélem, még megvásárolhatók.
Böszörményi Zoltán -
2016-ban a magyar kultúra szolgálatáért a Magyar Érdemrend középkeresztjével is kitüntették. Tizenkét verseskönyv, öt prózakötet szerzője. Műveit angol, német, francia, orosz, lengyel és román nyelvre fordították le.