Böszörményi Zoltán

    2016-ban a magyar kultúra szolgálatáért a Magyar Érdemrend középkeresztjével is kitüntették. Tizenkét verseskönyv, öt prózakötet szerzője. Műveit angol, német, francia, orosz, lengyel és román nyelvre fordították le.

  • Hargitai Péter

    A humanizmus és az identitás kérdése a magyar költészetben

    Böszörményi Zoltán: A fák lelkiismerete

    A humanizmus az istenivel szemben inkább az emberi világra koncentrál, önálló gondolkodásra késztet. A humanista elutasít mindent, ami önkorlátozásként fogható fel. Az önkorlátozó identitás olyan, mint a magában álló fa – ha csakis rá figyelünk, szem elől tévesztjük az emberi tudás erdejét, amelynek pedig áldásait élvezzük.

  • Májusi eső díjakat ér

    Míg odakint a nyárias zápor mosta a belváros aszfaltját, bent, a Petőfi Irodalmi Múzeum zsúfolt termeiben – ha nem is aranyat, de – értékes díjakat ért a májusi eső. Pontosabban a tehetség, hiszen az Irodalmi Jelen folyóirat éves díjai mellett a Légy jelen! novellapályázat nyertesei is átvehették jutalmaikat. A zenés felolvasószínházzal kiegészült műsor óriási érdeklődés mellett zajlott.

  • Nem ing, hanem tetkó

    A Király Farkast közelebbről ismerők jól tudják, ha megszólal, sosem unalmas, amit mond. Talán erdélyi szülőhelye is közrejátszik abban, hogy mondataira muszáj odafigyelni, akár írásban nyilatkozik meg, akár szóban. Az Irodalmi Jelen Könyvek gondozásában megjelent Ha elfogy a fény című novelláskötetéről Böszörményi Zoltán és Novák Zsüliet beszélgetett a szerzővel.

  • Hegyi Pál

    Közelítő távolság

    Szőcs Géza és Böszörményi Zoltán angol nyelvű verseskötetei Paul Sohar fordításában

    2017-ben és 2018-ban két olyan fordításkötet is napvilágot látott, amely a magyar irodalom nemzetközi recepciójának szempontjából régóta esedékes, nehéz adósságot törlesztett. A gyűjteményes verseskönyvek szövegeit a költő-műfordító Paul Sohar ültette át angol nyelvre, akinek több évnyi elkötelezett munkáját a nemzetközi olvasótábor részéről tapasztalható lelkes fogadtatás honorálta. A két megjelenés már csak azért is kiemelt jelentőségű esemény, mert a hazai kánonban magasan jegyzett Szőcs Géza és Böszörményi Zoltán versei eddig csak szórványosan voltak hozzáférhetők a magyarul nem értő költészetkedvelők számára.

  • Böszörményi Zoltán

    El nem küldött levél Pilinszky Jánosnak

    A közöny degeszre pakolt
    hátizsákját soha nem cipelted válladon.

  • Oroszul is bemutatták Böszörményi Zoltán új kötetét, a Sóvárgást

    Május 16-án a Moszkvai Magyar Kulturális Intézetben mutatták be Böszörményi Zoltán Sóvárgás című kisregényét, melyet Jurij Guszev fordított orosz nyelvre. A bemutatón Hegyi Anita, az intézet igazgatója köszöntötte a szépszámú közönséget, majd átadta a szót Samsa Alexander programvezetőnek, aki bemutatta a meghívottakat: Böszörményi Zoltán írót, Jurij Guszev fordítót és Kozlev Sándor moderátort.

  • A piros-fekete önfeledt táncot jár

    Kányádi Sándorra emlékeznek az Irodalmi Jelen szerkesztői

    Kányádi Sándorra emlékeznek az Irodalmi Jelen szerkesztői a költő 85. születésnapjára írt műveik újraközlésével.

  • Böszörményi Zoltán

    Sóvárgás

    (Részlet)

    Döbbenetes kelet-közép-európai jelenség, hogy a Nyugat-Európába áramló vendégmunkások gyerekeit otthon nagyszülők, ismerősök vagy bérszülők nevelik. Böszörményi Zoltán kisregénye ezt a témát dolgozza föl valós történet alapján. Egy édesanyja után sóvárgó kislány könnyfakasztó vallomását olvashatjuk. A személyes kálvária mögött ott sötétlik egy egész régió tragédiája. 

  • Juhász Kristóf

    A szépség fáradhatatlan munkál Érosz udvarában

    Böszörményi Zoltán költészetében kéz a kézben jár az intellektus és a szenvedély. Már az első kötetek, az Örvényszárnyon, a Címjavaslatok, vagy a Faludy György-mottóval nyitó Aranyvillamos verseiben körvonalazódik az a poézis-arculat, amely később, kötetről-kötetre egyre hangsúlyosabbá, erőteljesebbé válik. A Soha véget nem érő szeretkezés szerkezete hasonlít a megismerés útjára, vagy egy olyan helyre, ahol szerelmet, világot, gondolatiságot vegyítenek össze, és amelyet úgy hívnak: a vers laboratóriuma. – Juhász Kristóf gondolatai a költő legújabb verskötetéről.

  • Kopriva Nikolett

    Költészet az egész világ

    Filozófiai kisesszé Böszörményi Zoltán Soha véget nem érő szeretkezés című kötetéről

    Böszörményi Zoltán kötete a világ univerzális költészet-jellegét kicsiny részekre bontja. Egyszerre látjuk szétfoszlani a valóságtapasztalatot, amelyben minden csupasz szándékká válik, és egyszerre tapasztalunk egy másik hangszínt, melyben a láthatóról beszél a költő, miközben éppen felemészti azt. Mintha a gondolat akkor írná le a gondolatot, amikor az megszületik a gondolatban.

  • Barta László, Böszörményi Zoltán, Filip Tamás

    Ki nyer ma? – kortárs vers- és prózaösszeállítás 1848-ra

    Merész álom, metafora a szabadság,
    színével, illatával magához láncol.

  • Böszörményi Zoltán, Szőcs Géza

    Ébredj újra!

    Emlékezés Márai Sándorra

    Ne aludj nyugodtan!
    Sebesebb, őrültebb lett e föld,
    mióta vak fájdalmak űztek tova.

    Böszörményi Zoltán és Szőcs Géza írásaival emlékezik az Irodalmi Jelen az 1989. február 21-én elhunyt Márai Sándorra.

  • Böszörményi Zoltán, Király Farkas, Varga Melinda

    A játék mégis fontosabb

    Bréda Ferenc ma lenne 63 éves

    „A dolgok nem kívül kezdődnek, hanem belül,
    és nem alul, hanem felül, és nem a láthatóban,
    hanem a láthatatlanban”.

  • Böszörményi Zoltán

    Vérpiros rózsaszál

    A fehér hómezőben
    vérpiros rózsaszál vagy.
    Ellentéte
    a bennem szunnyadó
    szomorúságnak.

  • Böszörményi Zoltán: Soha véget nem érő szeretkezés
    Böszörményi Zoltán

    Soha véget nem érő szeretkezés

    Megjelent Böszörményi Zoltán legújabb verseskötete Soha véget nem érő szeretkezés címmel.

  • El nem küldött levél Ady Endrének
    Böszörményi Zoltán

    El nem küldött levél Ady Endrének

    Reményt koldulni minek?
    A koldusok vánkosán is a semmi szíve pihen.
    Boszorkák táncát, árnyait tükrözi a liget,
    de bárhova nézel,
    mindenütt a valóság bizonytalansága vár:

  • Böszörményi Zoltán, Cseke Gábor

    Örökkévalóságot keres szívem

    Böszörményi Zoltán (sz. 1951)

  • Böszörményi Zoltán

    Hóhullásban

    Szemed mélyébe,
    lángoló öled tüzébe vetném magam,
    hogy ott, és mindenütt,
    újra megtaláljalak.