-
Böszörményi Zoltán
El nem küldött levél Orbán Ottónak
Hiszem, a történelem végül minket igazol,
mert nincs és nem volt a földkerekségen
olyan ország és nemzet, amelyet ennyire
és ilyen igazságtalanul
kifosztottak és megcsonkítottak volna. -
-
Böszörményi Zoltán
Vörösbor, poharak az asztalon
Látom, amit felkínál a látomás, törvény, szív és fogalom. -
Böszörményi Zoltán
El nem küldött levél József Attilának
A vers nem lett osztályharcos
senki sem éhes a szóra de kívánja a kimondhatatlant a feltörő öröm ízét a koriander illatát a tüzet a lázadást a pillanatot amikor nem kell megalkudni senkivel és semmivel -
Böszörményi Zoltán, Vesztergom Andrea, Vörös István
Ma megnyílik a szelíd ég felettem
A megváltás egy örök pillanat - Az Irodalmi Jelen húsvéti szonettkoszorúja
-
Böszörményi Zoltán
El nem küldött levél Szabó Lőrincnek
Törvényt bont a kényszer, lerántja leplét a valóságról, kitakarja vézna testét, -
Böszörményi Zoltán
Arad csillagvárában Damjanich hallgat
Fű nő a csend alatt. Megtépázott, csonka
ország él, emlékszik, nevel új virágot,
akaratát az ég fényeibe fonja. -
-
Böszörményi Zoltán
El nem küldött levél Csoóri Sándornak
Az ezüstfényű ragyogásban,
amerre nézek
fekete rózsák
vérben izzó vörös kemencéje. -
Weiss Raoul
Szerelmünk alatt van egy másik program
Kortárs magyar lírai mustra Weiss Raoul műfordításában
Heverni szerettem s nézni az eget
S míg szemem előtt felhők
S rajokban legyek
Mézes csókjával altatott el a dél -
-
Böszörményi Zoltán
Karácsonyi zsoltár
lángját az égnek
magunkhoz öleljük,
tisztára mosva
bűneinket
vezekeljünk -
Mélyből az angyal
Az Irodalmi Jelen versösszeállítása ‘89 karácsonyának emlékére
Az Irodalmi Jelen versösszeállítása ‘89 karácsonyának emlékére.
-
Hegedűs Imre János
Lélek a vákuumban
„Egyértelmű a szerzői szándék. Egyértelmű, hogy – Pascalhoz hasonlóan – szorongunk a lét (a szellem?) megfoghatatlan természete miatt, egyértelmű, hogy a létezés törékeny volta váltja ki a lélek megrendülését, egyértelmű, hogy a földi élet és a kényszerleszállás állapotában vergődő repülőgép között lényegi különbség nincs.” – Hegedűs Imre János kritikája Böszörményi Zoltán Kényszerleszállás Shannonban című kötetéről.
-
Böszörményi Zoltán
Ahol a szerelem naponta kiköt
Tájakat képzelek neked, szőke homokpartot, ahol a szerelem naponta kiköt. -
Kántás Balázs
Megúszható kényszerleszállás?
Részlet a megjelenés előtt álló Böszörményi Zoltán-monográfiából
„A gondolat és a gondolkodás – mint a legspecifikusabb emberi tudatfunkció – Böszörményi költészetének sarokköve, örökké visszatérő megváltásmotívum az erodálódó emberi minőség, a közöny, az ostobaság közepette. A Kényszerleszállás…-ban valósággal piedesztálra emelődik, ez kölcsönzi az Ember legfőbb méltóságát, s Blaise Pascal örökérvényű allegóriáját is eszünkbe juttatja.”
-
Böszörményi Zoltán
Soha véget nem érő szeretkezés
legyen végtelen gyönyör
soha véget nem érő szeretkezés
legyen Érosz
a látványosság kirakata
kegyetlen vágy a töprengés küszöbén -
Böszörményi Zoltán német nyelvű válogatáskötete a Frankfurti Könyvvásáron
Az idei Frankfurti Könyvvásár Leseinsel (olvasósziget) pódiumán október 19-én délelőtt 11 órakor felolvastak Böszörményi Zoltán Notlandung (Kényszerleszállás) címmel frissen megjelent német nyelvű válogatáskötetéből. A szerzővel fordítója, Hans-Henning Paetzke beszélgetett, miután – az alábbi szöveggel – bemutatta őt a közönségnek.
-
Böszörményi Zoltán
Ne röppenj el
Holnap újra kibontalak a ragyogásból, szemed fényét imádom, ajkad bársonyán pihenek. -
„Sziveri János voltam”
Az Irodalmi Jelen Veszprémben
Az Irodalmi Jelen a megújult veszprémi Sziveri János Intézet első rendezvényének vendége lehetett. Az esten Böszörményi Zoltán, Varga Melinda, Kopriva Nikolett és Pejin Lea idézték meg Sziveri János szellemét „továbbgondolásokkal”, azaz a költő által ihletett versekkel, valamint megzenésített költeményekkel.
2016-ban a magyar kultúra szolgálatáért a Magyar Érdemrend középkeresztjével is kitüntették. Tizenkét verseskönyv, öt prózakötet szerzője. Műveit angol, német, francia, orosz, lengyel és román nyelvre fordították le.